О выражении «Дёшево и сердито»

В быту и на работе, в личном общении и рассказах о сделанных покупках мы часто применяем выражения, значение которых сильно изменилось со временем. Причём подчас настолько значительно, что теперь их общий смысл понятен, но истоки теряются во мгле неизвестности и догадок. Примерами такого рода фразеологизмов являются: «Гол как сокол», «Куда ни кинь, всюду клин», «Вот тебе бабушка и Юрьев день».

Одно из таких выражений, или говоря научным языком, идиом, — «Дёшево и сердито». Обычно данную фразу мы произносим тогда, когда говорим о хорошем соотношении «цена – качество», то есть за умеренную денежную сумму приобретается неплохой по своим потребительским характеристикам продукт.

Со словом дёшево всё понятно: дёшево – значит недорого. А как быть со словом сердито? Ведь сердиться, как указывает В.И. Даль – значит гневаться, негодовать, быть чем-то недовольным, раздражаться, злиться.

Но здесь есть и оттенки слов сердить, серчать, сердито. Все они происходят от существительного сердце. В сердце, как считалось у славянских и многих других народов, концентрируются чувства и эмоции. Как пишет В.И. Даль: «Всякое внутреннее чувство сказывается в сердце». (Т.4, с. 174). От всего сердца – значит от души, с любовью. Скрепя сердце – значит против воли, желания.

Таким образом, в выражении «Дёшево и сердито» вторую часть фразы следует понимать и трактовать как сердцу мило, по сердцу, приносящий сердцу удовлетворение.

См. также: Происхождение русских фразеологизмов

В.В. Галкин, д.э.н., проф.

Похожее ...

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.