О происхождении выражения «Горбатого могила исправит»

Выражение «Горбатого могила исправит» россияне употребляют в тех ситуациях, когда хотят ярко и образно указать на чей-либо существенный изъян, порок или недостаток, исправить который не представляется возможным. Например: «Ты опять делал ставки в букмекерской конторе? Вот уж точно ты игроман; горбатого могила исправит!».

Поговорку «Горбатого могила исправит» можно встретить в художественной литературе, в кинофильмах, в политике, в бизнесе, в лечении зависимых людей, в бытовом общении россиян. И если со смысловым значением этого изречения всё более или менее понятно, то с его этимологией (происхождением) такой ясности нет — на этом поле имеются белые пятна. Когда возникло и вошло в речевой оборот словосочетание «Горбатого могила исправит» — несколько десятилетий назад или ей полтора-два столетия?  Как изначально звучала эта поговорка? Был ли у этого выражения конкретный автор — поэт, сатирик, баснописец — или оно плод фольклора? Какие смыслы нёс в себе слова горб и горбатый?

Для аргументированного ответа на поставленные вопросы традиционно обратимся к наиболее качественным и достоверным источникам — Словарю Академии Российской, изданному в 1789-1794 гг. под редакцией княгини Екатерины Дашковой и Толковому словарю живого великорусского языка Владимира Даля в его классическом издании 1880-1882 гг.

Вначале обратимся к первому отечественному толковому словарю — Словарю Академии Российской, над составлением которого 11 лет трудился большой авторский коллектив из 64 специалистов — лучших умов своего времени.

В Части 4 Словаря читаем: Каков в колыбелку, таков и в могилку. Поговорка, в просторечии употребляемая, для означения человека, имеющего такой порок, от которого нет надежды чтобы отстал. (Словарь Акад. Росс., Ч.4, СПб., 1793, с.203).

Как видим, в 18-ом веке распространение имела поговорка с аналогичным смыслом, но более общего вида — «Каков в колыбелку, таков и в могилку». Впоследствии это выражение стало основой для последующих интерпретаций со словом горбатый, которое символизировало не только физический недостаток — горб, но также труд, работу, последствия упорного труда, поклонов кому-либо и даже беременность.

Вот что сообщает нам на этот счёт В.И. Даль. Во втором томе его словаря под базовым словом могила читаем: Упрямого исправит дубина, горбатого могила. (Т.2, с.337).

Жить  да бога́теть, да спереди горбатеть! — заздравное пожелание хозяйке. Барин говорит горлом, а мужик горбом — работает, кланяется, а его бьют. Живи всяк своим добром, да своим горбом. От работы не будешь богат, а будешь горбат. Мужик не живёт богат, а живёт горбат — от трудов. Говоря о труде — гнуть горб, гнуть спину, работать. (Т.1, с.377).

Приводя поговорка «Упрямого исправит дубина, а горбатого могила» В.И. Даль не приводит её понимания и не указывает на чьё-либо авторство. В смысловом плане это выражение можно трактовать как то, что одни изъяны исправимы, а другие нет. В редуцированном (сокращённом) виде поговорка «Горбатого могила исправит»  приобретает более безапелляционный характер — человека с тем или иным пороком не исправит ничто.

См. также: Происхождение русских фразеологизмов 1

Происхождение русских фразеологизмов 2

Галкин В.В., д.э.н, профессор

Похожее ...

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.