О происхождении выражения «Тише воды, ниже травы»

Выражение «Тише воды, ниже травы» россияне употребляют в тех случаях, когда желают образно и ярко указать на чьё-либо скромное и дисциплинированное поведение, когда отдельно взятый индивид (человек или животное) демонстрирует смирение и исполнительность. В общем, отдельная личность, группа лиц или целая страна, ранее бросавшая всем вызов, теперь сбавила гонор, утихомирилась или затаилась, стала следовать общим правилам; не фрондирует, не активничает, «не высовывается». Например: «После того, как он получил хорошую взбучку, он стал тише воды, ниже травы!».

Фразеологизм «Тише воды, ниже травы» можно встретить в кинофильмах, в художественной литературе, в политике и в бизнесе, в педагогике и в военном деле, а также во многих других областях человеческой жизнедеятельности. И если со смысловым наполнением этого изречения всё более или менее понятно, то про его этимологию (происхождение) этого не скажешь — на этом поле имеются белые пятна. Почему вода и трава взяты в качестве эталона тишины и малого роста, приниженности? Ведь и водные потоки бывают ревущими и трава по пояс и выше? Когда возникла эта поговорка — несколько десятилетий тому назад или ей полтора-два столетия? Есть ли конкретный автор у выражения «Тише воды, ниже травы» или оно плод народного творчества, фольклора? Какие смыслы изначально вкладывались в изречение «Тише воды, ниже травы»?

Для аргументированного ответа на поставленные вопросы традиционно обратимся к наиболее качественным и достоверным источникам — Словарю Академии Российской, изданному в 1789-1794 гг. под редакцией княгини Екатерины Дашковой и Толковому словарю живого великорусского языка в его дополненной и исправленной редакции 1880-1882 гг.

Вначале заклянем в наш первый отечественный толковый словарь — Словарь Академии Российской, над составлением которого 11 лет работал большой авторский коллектив из 64 специалистов — лучших умов своего времени (в числе которых были такие гранды, как светлейший князь Григорий Потёмкин-Таврический, поэт Гаврила Державин, автор знаменитого «Недоросля» драматург Денис Фонвизин, фамилия которого тогда писалась иначе — Фон-Визин).

В Части 1 Словаря читаем: Вода — 1) стихия мокрая, прозрачная, от стужи в лёд превращающаяся, употребляется к напоению и омовению. 2) самые моря, озёра, реки, и всякое собрание вод. Пословица. Тихая вода берега подмывает, значит: тихий и скромный человек по наружности опаснее того, который скор и откровенен. (Словарь Акад. Росс., Ч.1, СПб., 1789, с.792-793).

Как видим, в 18-ом веке словосочетание тихая вода было олицетворением характера человека, немногословного, скрытного и потенциально опасного (см. также «В тихом омуте черти водятся»).

Теперь уточним понятие травы. В Части 6 Словаря читаем: Трава — травоведы дают сие название вообще всем растениям, которые лишаются зимою своего стебля, хотя бы корень их был многолетний или однолетний; также тем растениям, которые ни к статье деревьев, ни к кустарникам не относятся. Человек яко трава, дни его яко цвет. Псал. CII, 15. [В совр. переводе: Дни человека — как трава; как цвет полевой, так он цветёт. Псалтирь. 102:15]. (Словарь Акад. Росс., Ч.6, СПб., 1794, с.227-228).

Низкий, низко — 1) не имеющий надлежащей высоты в рассуждениях подобных себе. Низкие окна, двери. 2) незнатный. Человек низкого происхождения. 3) подлый, малодушный. Человек низкий. Низкая душа. 4) не имеющий надлежащей доброты, изящества, цены. Низкое серебро, золото. Ставить кого ниже другого. (Словарь Акад. Росс., Ч.4, СПб.,1793, с.523).

Из разъяснений Словаря Академии Российской мы можем сделать вывод о том, что некоторые слова в 18-ом веке понимались иначе, нежели сейчас. Например, слово низкий или подлый означало низкое, незнатное происхождение. Быть ниже травы означало социальное положение — быть простолюдином, батраком, холопом или указывало на утрату былого статуса.

Теперь обратимся к трактовкам В.И. Даля. Он дважды упоминает поговорку «Тише воды, ниже травы» (Т.4, с.407, 425). И оба раза никак не поясняет смысла данной поговорки. Но приводит фразеологизм Трава травой — безвкусно. (Т.4, с.424). Даль также не указывает на чьё-либо авторство, приводя поговорку «Тише воды, ниже травы», что говорит о отсутствии конкретного автора и народном характере данного выражения, которому, как минимум, полтора столетия.

Таким образом, поговорка «Тише воды, ниже травы» имела изначально прямой и переносный смыслы. В прямом смысле она понималась как быть очень тихим, нешумным, не бросающимся в глаза, в переносном — быть низкого социального статуса, безликим и утратившим индивидуальность (т.е. быть трава травой — безвкусным).

См. также: Происхождение русских фразеологизмов 1

Происхождение русских фразеологизмов 2

Галкин В.В., д.э.н, профессор

Похожее ...

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.