Выражение «Как на охоту, так и собак кормить» россияне употребляют в тех случаях, когда хотят ярко и образно указать на спешку, суматоху, сумбур, несвоевременность чего-либо, нарушение последовательности каких-либо действий. Например: «Почему вы не могли это спланировать заранее, сделать всё по уму? Нет же, как на охоту идти, так и собак кормить!».
Поговорку «Как на охоту, так и собак кормить» можно встретить в кинофильмах, в художественной литературе, в СМИ, в политике, в бизнесе и во многих других областях человеческой жизнедеятельности. И если со смысловым наполнением этого изречения всё более или менее понятно, то про его этимологию (происхождение) этого не скажешь — на этом поле имеются белые пятна. Когда возникла и вошла в речевой оборот поговорка «Как на охоту, так и собак кормить» — несколько десятилетий назад или ей полтора-два столетия? Есть ли у этого выражения конкретный автор или оно является плодом фольклора? Почему говорят об охоте и собаках, а подразумевают людей и несвоевременность действий? Как изначально звучала поговорка «Как на охоту, так и собак кормить»?

Для аргументированного ответа на поставленные вопросы традиционно воспользуемся наиболее достоверными и качественными источниками — Словарём Академии Российской, изданным в 1789-1794 гг. под редакцией княгини Екатерины Дашковой и Толковым словарём живого великорусского языка Владимира Даля в его классической редакции 1880-1882 гг.
Вначале обратимся к нашему первому отечественному толковому словарю — Словарю Академии Российской и узнаем, что понимали под охотой в 18-ом веке.
В Части 6 Словаря читаем: Охота — 1) желание, наклонность к чему. Иметь охоту к учению, чтению. У него охота к сему пропала. 2) упражнение в ловлении зверей или птиц. Ехать на охоту. (Словарь Акад. Росс., Ч.6, СПб., 1794, с.578).
Как видим, в 18-ом веке слово охота означала не только ловлю птиц и зверей, но и желание, наклонность к чему.
Теперь перейдём к трактовкам В.И. Даля.
Во втором томе словаря Даля под базовым словом корм читаем: Когда на охоту (на полешню, в поле) ехать, тогда и собак кормить. (Т.2, с.165).
Из словаря Даля следует, что в 19-ом веке поговорка «Как на охоту, так и собак кормить» уже существовала и активно использовалась; следовательно, ей не менее полутора столетий. Как варианты звучания поговорки используются слова на полешню или в поле. Полешня происходит от полесовать (северное, сибирское) — промышлять в лесу; лесовать, охотиться, быть на зверином промысле, как полевать — охотиться в поле. (Т.3, с.268).
Даль, приводя поговорку «Как на охоту, так и собак кормить», не ссылается на какого-либо конкретного автора — значит, его нет и это выражение является продуктом народного творчества, фольклора.
Следует также отметить, что Даль не приводит понимания поговорки «Как на охоту, так и собак кормить», предоставляя читателю возможность самому дойти до её смысла (смыслов). А они, эти смыслы, таковы: 1) в узком значении: кормить собак перед охотой на птиц или зверей несвоевременно и глупо, поскольку собаки должны быть голодными и активными, а не сытыми и сонными. 2) в широком значении: в системе мотивации людей и животных необходимо придерживаться определённого порядка, последовательности действий, плана, иначе результат будет неудовлетворительным.
См. также: Происхождение русских фразеологизмов 1
Происхождение русских фразеологизмов 2

Галкин В.В., д.э.н, профессор
