Выражение «Кусок в горло не лезет» россияне употребляют в тех случаях, когда хотят метафорично и эмоционально указать на отсутствие аппетита из-за стресса, горя, подавленного состояния, депрессии, плохого настроения. Например: «Перед экзаменом всегда сильно волнуюсь, не могу ничего есть — кусок в горло не лезет!».
Поговорку «Кусок в горло не лезет» можно встретить в кинофильмах, в художественной литературе, в театральных постановках, в бытовом и интернет-общении людей. И если со смысловым наполнением этого фразеологизма всё более или менее понятно, то про его этимологию (происхождение) этого не скажешь — на этом поле имеются белые пятна. Когда возникло и вошло в речевой оборот выражение «Кусок в горло не лезет» — несколько десятилетий назад или ему два-три столетия? Есть ли конкретный автор у этого изречения — поэт, баснописец, писатель — или оно плод коллективного творчества, фольклора? Почему говорят о еде, а имеют в виду негативное эмоциональное состояние? Какой смысл изначально вкладывался в поговорку «Кусок в горло не лезет»?

Для иностранных граждан, углублённо изучающих русский язык, а также для любителей и коллекционеров отечественных фразеологизмов дадим разгадку этой словесной головоломки. Для этой цели традиционно воспользуемся наиболее качественными и достоверными источниками — Словарём Академии Российской, вышедшим в свет в 1789-1794 гг. под редакцией княгини Екатерины Дашковой и Толковым словарём живого великорусского языка Владимира Даля в его классическом издании 1880-1882 гг., опубликованного уже после кончины автора.
Вначале заглянем в наш первый отечественный толковый словарь — Словарь Академии Российской, над составление которого 11 лет работала большая авторская группа из 64 экспертов — лучших умов своего времени (в числе которых были такие гранды, как князь Григорий Потёмкин-Таврический, поэт Гаврила Державин, автор знаменитого «Недоросля» Денис Фонвизин, фамилия которого тогда писалась Фон-Визин).
В Части 2 Словаря читаем: В горло нейдёт — говорится в том случае, когда кто чувствуя досаду или по немощи не имеет позыва на пищу. (Словарь Акад. Росс., Ч.2, СПб., 1790, с.251).
Как видим, в 18-ом веке выражение «В горло нейдёт» (или «Кусок в горло не лезет») уже существовало и активно использовалось. Составители словаря указывают, что это изречение простонародное: т.е. не имеет конкретного автора.
Теперь обратимся к трактовкам В.И. Даля. Во втором томе читаем: Кусок в горло не лезет — горе, досада долит [одолевает]. (Т.2, с.234).
В.И. Даль приводит интересующее нас выражение и кратко поясняет его понимание. Мы можем констатировать, что в 19-ом веке смысл поговорки «Кусок в горло не лезет» был тем же, что и сейчас — нет аппетита из-за волнений, тревоги, досады, переживаний всякого рода.
См. также: Происхождение русских фразеологизмов 1
Происхождение русских фразеологизмов 2

Галкин В.В., д.э.н, профессор
