О происхождении выражения «На воре шапка горит»

Крылатое выражение «На воре шапка горит» россияне применяют в тех ситуациях, когда хотят эмоционально и образно указать на невольное саморазоблачение кого-либо. Например: «В рекламе одного сотового оператора речь идёт о навязывании платных услуг клиентам. На воре, как говорится, и шапка горит!». Или: «Сказал, что этого не делал и густо покраснел. На воре и шапка горит».

Для иностранных граждан, углублённо изучающих русский язык, а также для любителей и коллекционеров фразеологизмов будет небезынтересно узнать, почему именно на воре, а не грабителе, мошеннике или ином преступнике горит шапка. Горела ли она в буквальном или переносном смысле? Кого на Руси два-три века назад называли вором? Отличалось ли это понятие от современных представлений?

Для аргументированного ответа на поставленные вопросы традиционно обратимся к энциклопедическим знаниям Владимира Даля и труду его жизни — Толковому словарю живого великорусского языка.

Открываем первый том словаря Даля 1880 года издания и читаем. Воровать, воровывать что — старинное мошенничать, плутовать, обманывать. Ныне: красть, похищать чужое, взять что тайком и присвоить себе. Ты своровал — солгал, сплутовал. (Т.1, с.242). Воровство (старинное) — обман, плутовство, мошенничество, бездельничество, подлог; ныне кража, похищение, татьба. Закон наш поныне различает воровство-кражу, похищение прямое, и воровство-мошенничество, обман, плутовствоНа воре шапка горит, закричал знахарь, а вор и ухватился за голову. (Т.1, с.243).

Рассматривая слово шапка, В.И. Даль указывает: шапка — название покрышки на голову. Быть тебе под красной шапкой — т.е. в солдатах. Отрубил, да и в шапку — конец делу. Снять с кого шапку на сходке, на торгуопозорить, заявить всенародно мошенником, татем, посему: На воре шапка горит; а испугавшись этого зловещего крику, вор сам её схватил с головы и выдал себя. (Т.4, с.621).

Теперь, после разъяснений В.И. Даля, мы начинаем лучше понимать древнюю суть выражения «На воре шапка горит». Во-первых, вором в стародавние времена называли лгуна, мошенника и даже бездельника. Это потом, в начале 19-го века понятие воровство в быту и уголовном праве изменилось — о чём и сообщает читателю В.И. Даль. Во-вторых, снять с кого публично шапку означало опозорить, заявить лгуном и мошенником. И, наконец, третий момент состоит в том, чтобы воздействовать на вруна и пройдоху, надо было сделать так, чтобы он сам с себя снял шапку. Это достигалось путём розыгрыша, крика: «На тебе шапка горит!». Когда плут и мошенник срывал с себя в испуге шапку, все хохотали над тем, что лгун и бездельник (по-старому вор) разоблачил и опозорил себя при всём честном народе.

С тех пор крылатое выражение «На воре шапка горит» активно используется в народной речи для указания на саморазоблачение какого-либо лица, у которого «рыльце в пушку».

См.: Происхождение русских фразеологизмов

В.В. Галкин, д.э.н., проф.

 

Похожее ...

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.