Популярное в народе выражение «Теперь мы квиты» россияне употребляют в тех случаях, когда хотят экспрессивно и ярко указать на произведённый взаиморасчёт и на урегулирование взаимных претензий. В общем, никто никому больше ничего не должен, денежные, моральные, материальные и все иные обязательства исполнены, стороны получили необходимую компенсацию в той или иной форме. Например: «В прошлый раз ты разыграл меня, теперь я тебя. Теперь мы квиты!».
Фразеологизм «Теперь мы квиты» можно встретить в художественной литературе, в кинофильмах, в бизнесе, в политике, в спорте и во многих других областях человеческой жизнедеятельности. И если со смысловым наполнением этого изречения всё более или менее понятно, то про его этимологию (происхождение) этого не скажешь — на этом поле имеются белые пятна. Когда появилось и вошло в речевой оборот выражение «Теперь мы квиты» — несколько десятилетий назад или ему полтора-два столетия? Есть ли у этого фразеологизма конкретный автор — литературный персонаж, поэт, баснописец — или это плод народного творчества, фольклора? Что означает слово квит, а также слова квиток, квитанция? Какой смысл изначально вкладывался в выражение «Теперь мы квиты»?
Для аргументированного ответа на поставленные вопросы традиционно обратимся к такому уважаемому и достоверному источнику как Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля в его классическом издании 1880-1882 гг.

Во втором томе словаря Даля читаем: Квит — народное, а иногда существительное французское, означающее конец счетов, взаимная уплата, разделка. Я квит с тобою — расквитался. Мы квиты — разделались совсем, покончили все счёты, поверстались. Квитать что, на что — 1) верстать, повёрстывать, засчитывать одно за другое и проч., долг за долг. Квитай мой долг за свой грех — за свою провинность и проч., за потраву своим скотом. 2) мстить за обиду; уплачивать долг или сводить счёты, оканчивать их разделкой. Мы с ним поквитались, расквитались: все переквитались. Квитанция, квиток — расписка, письменное свидетельство в приёме чего. Почтовый квиток в отправке денег. Играть на квиток — на-квит, ставить на карту всю выигранную сумму. Идти на-квиток — на сделку, мириться. (Т.2, с.104).
Как видим, в 19-ом веке выражение «Теперь мы квиты» уже существовало и активно использовалось. Следовательно, ему не менее полутора столетий. У этого изречения нет конкретного автора (при наличии такового Даль делает соответствующую отсылку — например, Крылов, Грибоедов). От слова квит, которое, по мнению Даля либо народное, либо французское, происходят однокоренные слова квиты, квитаться, квиток, квитанция.
Следует отметить, что вообще в словаре Даля мы находи три слова квит с разными значениями; помимо отмеченного выше, название квит имело дерево и плод айвы. Словом квит или квиток также называли в южных и западных областях России цветок, а в курской и орловской губерниях ветки, украшенные бумажными цветами и лентами, которые ставились перед невестой.
В современной речевой практике выражение «Теперь мы квиты» употребляется в старом смысле — никто никому не должен, расчёт произведён. А вот квитком называли в советское время расчётный листок по зарплате, который выдавала бухгалтерия на предприятии. В карточных играх ныне не говорят «Идти на-квиток»; теперь в ходу другой термин — «Идти ва-банк».
См. также: Происхождение русских фразеологизмов 1
Происхождение русских фразеологизмов 2

Галкин В.В., д.э.н, профессор
