О происхождении выражения «Терпи казак, атаманом будешь»

Популярное выражение «Терпи казак, атаманом будешь» россияне употребляют в тех случаях, когда призывают кого-либо к терпению и выдержке, выступающих основой для будущих достижений и высоких должностей. Например: «Я, брат, не сразу профессором стал — много учился, работал, публиковался. Поэтому, как говорится, терпи казак, атаманом будешь!».

Пословицу «Терпи казак, атаманом будешь» можно встретить в кинофильмах, в художественной литературе, в бизнесе, в политике, в творческих профессиях и во многих других областях человеческой жизнедеятельности. И если со смысловым наполнением этого выражения у большинства взрослых россиян трудностей не возникает, то про его этимологию (происхождение) этого не скажешь — на этом поле имеются белые пятна. Когда возникло изречение «Терпи казак, атаманом будешь»? Есть ли у него конкретный автор — например, Н.В. Гоголь, употребивший его в повести «Тарас Бульба» или это более раннее выражение, вышедшее из недр фольклора? Кого в 18-ом веке называли казаком (или как тогда писали козаком) — военных, наёмных работников или лихих людей, промышлявших разбоем на просторах Дикого поля? Кого называли атаманом — воинского начальника или предводителя разбойничьей ватаги? Что должен терпеть казак — побои, несправедливость, бедность, тяготы службы, произвол начальника (атамана) или что-то ещё? Какой смысл (смыслы) вкладывались в пословицу «Терпи казак, атаманом будешь» изначально?

Для аргументированного ответа на поставленные вопросы традиционно воспользуемся наиболее достоверными и качественными источниками — Словарём Академии Российской, вышедшим в свет в 1789-1794 гг. под редакцией княгини Екатерины Дашковой и Толковым словарём живого великорусского языка Владимира Даля в его исправленном и дополненном издании 1880-1882 гг.

Вначале уточним понятия в нашем первом отечественном толковом словаре — Словаре Академии Российской, над составлением которого 11 лет работал большой авторский коллектив из 64 специалистов — лучших умов своего времени (среди которых были такие известные личности, как светлейший князь Григорий Потёмкин-Таврический, поэт Гаврила Державин, автор знаменитого «Недоросля» драматург Денис Фонвизин, фамилия которого тогда писалась иначе — Фон-Визин).

В Части 3 Словаря читаем: Козак, козачиха, козачка  — 1) воин легкоконный, пикою вооружённый. Козак Донской, Гребенской, Черноморский. 2) наймит, батрак, работник из известной платы в год работающий. Нанять козака в годы. (Словарь Акад. Росс., Ч.3, СПб., 1792, с.687). Атаман — начальник или предводитель козаков. Не всем козакам атаманами быть. (Словарь Акад. Росс., Ч.1, СПб., 1789, с.60).

Как видим, в 18-ом веке слово казак (козак) было неоднозначным: оно означало как легко вооружённого всадника, так и работника по найму (батрака, наймита). Приводят составители Словаря Академии Российской и поговорку «Не всем козакам атаманами быть», которая явно стала основой для будущей пословицы «Терпи казак, атаманом будешь».

Теперь обратимся к трактовкам В.И. Даля.

Во втором томе словаря Даля читаем: Казак или козак (вероятно, от среднеазиатского казма́к — скитаться, бродить, как гайдук от гойда; ускок от ускочить, бежать; бродяга от бродить и проч. Киргизы сами себя зовут казак). Казак (козак) — войсковой обыватель, поселённый воин, принадлежащий к особому сословию казаков, лёгкого конного войска, обязанного служить по вызову на своих конях, в своей одежде и вооружении. Есть и пешие казаки, в числе которых более известны черноморские пластуны. Малороссийские казаки — те же крестьяне и ставят рекрут на своих правах. Казаки — глаза и уши армии. (Суворов). Казаки все наголо (поголовно все) атаманы. Не всем казакам в атаманах быть. Терпи казак, атаманом будешь. Казаки обычьем собаки. Казак из пригоршни напьётся, на ладони пообедает. (Т.2, с.72-73).

Из разъяснений В.И. Даля мы можем сделать следующие выводы. Во первых, выражения «Не всем казакам в атаманах ходить» и «Терпи казак, атаманом будешь» в 19-ом веке активно употреблялись. Во-вторых, у этих выражений не было конкретного автора (при наличии такового В.И. Даль делает соответствующую отсылку — например, Крылов, Грибоедов). Следовательно, пословица «Терпи казак, атаманом будешь» — продукт коллективного творчества, фольклора, а Н.В. Гоголь воспользовался уже существовавшим тогда выражением. В-третьих, В.И. Даль не указывает понимания пословицы «Терпи казак, атаманом будешь», предоставляя читателю возможность самому дойти до смыслов. А они таковы: 1) в узком смысле: для достижения своих целей, карьерных устремлений казак (военнослужащий) должен терпеть тяготы и лишения воинской службы. 2)  в широком смысле: любой крестьянин или выходец из низов общества должен какое-то время мириться с угнетениями, притеснениями, самодурством начальства для достижения высокого социального статуса, богатства, должностей.

См. также: Происхождение русских фразеологизмов 1

Происхождение русских фразеологизмов 2

Галкин В.В., д.э.н, профессор

Похожее ...

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.