О происхождении выражения «Вылететь в трубу»

Одним из наиболее часто используемых выражений, употребляемых в отношении прогоревшего бизнеса, стремительно прервавшейся карьеры, любых неудачных начинаний является словосочетание «Вылететь в трубу». Этот фразеологизм встречается в художественной литературе, в кинофильмах, в переписке, в межличностном общении россиян. Синонимом выражения «Вылететь в трубу» выступают такие изречения, как «Обанкротиться», «Потерпеть фиаско», «Оказаться несостоятельным, неконкурентоспособным».

Но почему для людей и предприятий, оказавшихся банкротами, выбрано именно такое яркое и образное выражение, как «Вылететь в трубу»? Вот слово банкрот понятно — оно пришло к нам из итальянского, когда менялы сидели на своих скамейках (называемых банко) и меняли одни монеты на другие. Если менялы начинали жульничать, их били, а скамью ломали. И тогда говорили «Банко ротто» — «Скамья поломана», т.е. бизнес закончился, этот парень банкрот.

Почему в русском языке закрепилось выражение «Вылететь в трубу» для неудачных коммерческих, социальных, профессиональных и иных начинаний, попробуем ответить при помощи Толкового словаря живого великорусского языка Владимира Даля.

Открываем первый том словаря Даля 1880 года издания и читаем. Вылетать, вылететь откуда — лететь из чего вон, наружу; выноситься, стремительно вымчаться. Пуля вылетает из ствола, а стрела слетает с тетивы. (Т.1, с.297).

Труба — дудка, кишка, рукав, из твёрдого вещества. Трубой зовут весьма различные предметы — труба печная, дымовая, дымволок, или часть печи, выведенная вверх, от потолка на крышу. В переносном смысле труба — переносчица вестей. Несёт, как в трубу, как из трубы. Народ как в трубу, или труба трубой валит. Вылететь в трубулопнуть, обанкротиться, сделаться несостоятельным. (Т.4, с.435).

Как видно из трактовок В.И. Даля, выражение «Вылететь в трубу» уже активно использовалось два столетия назад — причём в том же смысле, что и сейчас. В этом фразеологизме народная мудрость обыгрывала смыслы сгорания дров в печи, когда энергия тепла незримо вылетала в трубу, оставляя лишь золу и пепел. Вместе с тем труба понималась как переносчица вестей, информации о прогорании, неудачах, банкротстве кого-либо. Эта яркая, эмоциональная и даже философская аллегория прочно вошла в быт и язык россиян.

См. также: Происхождение русских фразеологизмов

В.В. Галкин, д.э.н., проф.

Похожее ...

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.