Популярное выражение «Где сядешь, там и слезешь» россияне употребляют в тех ситуациях, когда хотят ярко и образно указать на человека, которого трудно загрузить какими-либо поручениями, заставить что-либо сделать против его воли, чего он не желает, и находит убедительные причины для отклонения любых посягательств на свою свободу и независимость. Пословицу «Где сядешь, там и слезешь» иногда применяют не только в отношении людей, но и животных, организаций, государств. Например: «Попросила соседа сходить за продуктами в магазин, но на него где сядешь, там и слезешь!», «На США где сядешь, там и слезешь». Или: «Пап, а почему кошки не сторожат дом, как собаки? — Так уж повелось, что кошек нельзя заставить, они очень свободолюбивые. На них где сядешь, там и слезешь».
Пословицу «Где сядешь, там и слезешь» можно встретить в бизнесе, в политике, в художественной литературе, в повседневном общении россиян. И если с её смысловым наполнением всё более или менее понятно, то о её этимологии (происхождении) этого не скажешь — на этом поле имеются белые пятна. Когда возникло выражение «Где сядешь, там и слезешь» — несколько десятилетий тому назад или ему два-три столетия? О чём идёт речь, когда говорят где сядешь — о месте жительства, о торговом месте или о чём-то ещё? Что такое слаз — плата за переуступку места, права на что-то? Какой смысл изначально вкладывался в пословицу «Где сядешь, там и слезешь»?
Для аргументированного ответа на поставленные вопросы воспользуемся Толковым словарём живого великорусского языка Владимира Даля в его классическом издании 1880-1882 гг.
В четвёртом томе словаря Даля под базовым словом слазить читаем: Слазить, слезать откуда — спускаться, сходить сверху лазя, лезучи. Слазь с лошади! Слезь с дерева, ведь убьёшься! Слаз — плата, которую берёт кто-либо, уступая права свои другому. Слазу берёт, например, ямщик, уступая свою очередь товарищу, которому почему-либо вести сподручнее, например, обратному; он как будто слазит с козел, уступая место своё. Слазу брали в своё время откупщики, передавая оставшийся за ними город другому, или даже за то, чтобы отстать, откупиться, не торговаться, не наддавать; то же бывает ныне с подрядчиками. Слазные деньги или просто слазные, взять слазных, то же. (Т.4, с.218).
Из трактовок В.И. Даля мы можем сделать следующие выводы. Во-первых, в России два-три века назад существовало понятие слаз и слазные деньги. Эти экономические инструменты используются и сейчас, но называются иначе (например, отступные деньги или плата за переуступку прав). Если вы, скажем, выкупили все места в купе для себя одного, а обнаруживаете там пассажиров, то просите их удалиться, поскольку слаз вами оплачен. Вот и получается, что «Где сядешь, там и слезешь».
Второй момент состоит в том, что слово сидеть было в русском языке многозначным. Сидеть — 1) быть в сидячем положении. 2) сидеть на печи — отдыхать, не работать. 3) сидеть сложа руки — то же, что быть без дела. 4) сидеть при дороге — собирать подаяние. 5) сидеть в тюрьме. Наш бродяга сидит — т.е. сидит в остроге, в тюрьме. (Т.4, с.181-182). Этот момент многозначности слова сидеть придавал пословице «Где сядешь, там и слезешь» множество смысловых оттенков.
И, наконец, третий момент состоит в том, что пословица «Где сядешь, там и слезешь» имеет два основных смысла: 1) прямой, связанный с общим требованием освободить место, что достаточно часто встречается в повседневной жизни; 2) переносный, связанный с чьим либо правом (слазом) занимать привилегированное положение.
См. также: Происхождение русских фразеологизмов 1
Происхождение русских фразеологизмов 2

Галкин В.В., д.э.н, проф.
