О происхождении выражения «Ни за какие коврижки»

В межличностном общении россиян, в художественной литературе, в кинофильмах можно встретить крылатое выражение «Ни за какие коврижки». Его говорящие употребляют в тех случаях, когда хотят образно и эмоционально подчеркнуть свой отказ от какого-либо предложения, пусть даже очень заманчивого и многообещающего.  Например: «Я больше туда ни ногой! Ни за какие коврижки!». Или: «Таких партнёров по бизнесу мне и даром не надо, ни за какие коврижки».

Для иностранных граждан и людей, углубленно изучающих русский язык будет небезынтересно узнать, почему в качестве самого большого соблазна выбраны не деньги, не драгоценные металлы, не ювелирные украшения, а именно коврижки. Почему они обладали такой непревзойдённой ценностью? Что в них такого — ведь это, говоря современным языком, обыкновенные пряники?

Для аргументированного ответа на поставленные вопросы нам придётся понять ценности и традиции русского народа, царившие в XVIII-XIX веках. Для экскурса в культурно-историческую реальность того времени воспользуемся обширными знаниями Владимира Даля и его фундаментальным трудом — Толковым словарём живого великорусского языка.

Открываем второй том словаря Даля 1881 года издания и читаем. Коврижка — битый пряник с узорами; известны вяземские коврижки. Большая, круглая и узорная коврижка почётно подносится на свадьбах и других обрядах. Ковригу резатьо братьях в крестьянстве, разделиться, разойтись, от обычая при сём делить хлеб. Ни за какие коврижки! (Т.2, с.128).

Как видим, коврижки (так до начала XIX века называли пряники) дарили людям по особо торжественным случаям — например, молодым на свадьбу. Пряник — от слова пряный (воронежское прянец) — лакомство хлебенное на меду, на патоке. Наши пряники бывают до пуда весом. На другой день свадьбы молодые идут на поклон к родителям невесты с пряником. (Т.3, с.532-533).

Пряники печатные делались в специальных деревянных формах, имели барельефные рисунки и надписи. Как правило пряники (коврижки) имели ритуальное и символическое значение и лишь во второй половине XIX века стали утрачивать культовый смысл.

Таким образом, выражение «Ни за какие коврижки» 2-3 столетия назад несло в себе иные ценности — в переносном смысле даже отказ от выгодного жениха или невесты. В последующие века символическое значение коврижки стало забываться; остался лишь смысл лакомства. В таком смысловом значении стимула мы используем фразеологизм «Ни за какие коврижки» и в настоящее время.

См. также: Происхождение русских фразеологизмов

В.В. Галкин, д.э.н., проф.

 

Похожее ...

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.