Выражение «Хоть горшком назови, только в печку не ставь» россияне употребляют в нескольких основных случаях: 1) когда кто-то ошибся с именем или кличкой человека и назвал его иначе (например, Петра назвал Иваном); 2) при путанице с названиями населённых пунктов, технических и специальных терминов, воинских званий и проч.; 3) при брани — обзывай как хочешь, только не бей, не штрафуй, не наказывай, не лишай чего-либо. Например: «Ты ругать ругай, а рукам воли не давай. Как говорится, хоть горшком назови, только в печь не суй!». Или: «Говоришь, моя картина выполнена в стиле фовизма? Ладно, пусть будет фовизм: хоть горшком назови, только в печку не ставь!».
Пословицу «Хоть горшком назови, только в печку не ставь» можно встретить в художественной литературе, в кинофильмах, в бизнесе, в творчестве, в искусстве и во многих других областях человеческой жизнедеятельности. И если с её смысловым наполнением всё более или менее понятно, то про этимологию (происхождение) этого не скажешь — на этом поле есть белые пятна. Когда возникла и вошла в речевой оборот пословица «Хоть горшком назови, только в печку не ставь» — несколько десятилетий назад или ей два-три столетия? Есть ли у этого популярного выражения конкретный автор — поэт, баснописец, сатирик — или это плод народного творчества? Почему для данной народной мудрости был выбран образ горшка? Имел ли он двойной смысл?
На поставленные вопросы аргументированно ответим при помощи наиболее качественных и авторитетных источников — Словаря Академии Российской, вышедшего в свет в 1789-1794 гг. под редакцией княгини Екатерины Дашковой и Толкового словаря Владимира Даля в его отредактированном и дополненном варианте 1880-1882 гг. издания.
Вначале заглянем в наш первый отечественный толковый словарь — Словарь Академии Российской, над которым 11 лет работал авторский коллектив из 64 экспертов из разных областей — государственного управления, науки, поэзии, искусства, духовной сферы. Открываем Часть 2 и читаем: горшок — сосуд, делаемый по большей части из глины, различного вида и различной величины, употребляемый на разные потребы. Делать, обжигать горшки. Варить в горшках. Плавильный горшочек. Пословицы. Не Боги горшки обжигают. Горшок котлу упрекает, а оба черны. (Словарь Акад. Росс., Ч.2, СПб., 1790, с.259-260).
Теперь обратимся к словарю В.И. Даля. Открываем первый том 1880 года издания и читаем. Горшок (от горншек, горнец — умалительно горн) — округлый, облый глиняный сосуд различного вида, выжженый на огне. Корчага, макитра — самый большой горшок, репкой, с узким дном; горшки плавильные, стекловарные, кашные. Горшок, обвитый берестой — для сухих припасов, молостов. Был бы горшок, да было б в горшке, а покрышку найдём. Горшок на живот — всё заживёт. Горшок поставить или накинуть на живот — то же, что сухие банки. Не столько муж мешком, сколько жена горшком — сберегает, приносит в дом. (Т.1, с.383).
Из трактовок В.И. Даля мы можем сделать следующие выводы. Во-первых, образ горшка тесно увязывается встарь с темой огня, печи, с горном, с плавильным горшком, а также сосудом, в котором варили пищу. Во-вторых, горшком называли бережливого, рачительного человека, несущего всё в дом. Горшок также использовали как лечебный инструмент (ныне мы называем его лечебные банки). Отсюда проистекает аллегория при произнесении пословицы «Хоть горшком назови, только в печку не ставь» — можешь называть меня горшком (хотя можно и культурнее — хозяйственным человеком), я на это не обращаю внимания, поскольку это всего лишь слова, сотрясание воздуха. Кроме того, называть — это не только именовать, давать имя, кличку, но и быть приглашаему, призываему. К пиру называются гости, а к гостям музыка. У нас народ назывчивый, сейчас назовёт вещь по-своему. Он назывчив, как раз в гости напросится, назовётся. (Т.2, с.417).
Следует также отметить, что пословицы «Хоть горшком назови, только в печку не ставь» мы не находим ни в Словаре Академии Российской, ни в Толковом словаре В.И. Даля. Это означает, что данная народная мудрость либо не существовала в то время, либо была неизвестна составителям словарей. Автор пословицы «Хоть горшком назови, только в печку не ставь» остался безымянным, история не донесла до нас его имя — т.е. это выражение стало фольклором.
См. также: Происхождение русских фразеологизмов

Галкин В.В., д.э.н, проф.