В криминальных сериалах, боевиках, в детективных и полицейских историях часто используются выражения «Гоп-стоп«, «гоп-стопники«, «гопники«. Считается, что жаргонизм «Гоп-стоп» и производные от него слова пришли в общеупотребительный русский язык из тюремной среды, из сленга уголовников и рецидивистов, которые понимают под ним ограбление, изъятие денег или иного имущества у третьих лиц с использованием насилия или же угрозы насилия. Гопниками или гоп-стопниками именуют самих исполнителей грабежа.
Верно ли представление о тюремной этимологии выражения «Гоп-стоп«? Попробуем разобраться в этой теме при помощи Толкового словаря живого великорусского языка Владимира Ивановича Даля, вышедшего в свет в 1860-х годах.
Вот какие трактовки даёт наш главный российский специалист по значению слов и вариантам словообразования.
Гоп выражает скачок, прыжок или удар; стук, шлёп. Скажешь гоп, как перескочешь! (В более привычной нам формулировке это звучит как: Не говори гоп, пока не перепрыгнешь!).
Гопать — прыгать, скакать, сигать; гопнуть — прыгнуть или ударить. (Т.1, с.375).
Теперь перейдём к рассмотрению другой составляющей выражения. Стоп — это не привычное нам остановиться. В данном случае стоп образуется от слова стопа. В.И. Даль указывает: Человек и некоторые животные наступают всею стопою (медведь), а другие только перстами, а пятка у них приподнята (конь, пёс); первые — ступняки, вторые — цыпочники, перстоходы. Идти по стопам чьим, по следам». (Т.4, с.329).
Таким образом, выражение «Гоп-стоп» уже в первой половине XIX века означало идти на цыпочках за кем-либо, красться, чтобы ударить или обокрасть (ограбить). Отсюда вывод: жаргонизм «Гоп-стоп» пришёл в разговорную речь россиян из лексикона охотников и разбойников, которых на Руси издревле было немало. А после этого выражение «Гоп-стоп» закрепилось в уголовной среде.
См. также: Происхождение русских фразеологизмов