Вежливые и утончённые люди иногда применяют выражение «Ваш покорный слуга». Обычно его употребляют в тех случаях, когда говорят о себе в третьем лице или подписывают таким образом личные письма (в том числе электронные). Например: «На том торжественном собрании присутствовал и ваш покорный слуга».
Выражение «Ваш покорный слуга» встречается в кинофильмах, в художественной литературе, в переписке, в повседневном общении россиян. И если со смысловым наполнением этого фразеологизма всё более или менее понятно, то с его этимологией (происхождением) далеко не всё ясно — на этом поле есть белые пятна. Когда возникло и вошло в речевой оборот изречение «Ваш покорный слуга» — несколько десятилетий назад или ему два-три столетия? Почему вежливый и культурный человек говорит о себе покорный слуга? Ведь быть слугой не очень-то почётно, тем более покорным, т.е. безропотным, верным, послушным. Может быть, в стародавние времена у выражения «Ваш покорный слуга» был иной смысл, который в настоящее время в значительной степени утрачен? Или у этого изречения был какой-то конкретный автор — писатель, поэт, баснописец, цитировать которого было модно?
Аргументированно ответить на поставленные вопросы нам традиционно помогут такие достоверные и качественные источники, как Словарь Академии Российской, вышедший в свет в 1789-1794 гг. под редакцией княгини Екатерины Дашковой и Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля в его классическом издании 1880-1882 гг.
Вначале обратимся к первому в истории России отечественному толковому словарю — Словарю Академии Российской, над составлением которого 11 лет работал авторский коллектив из 64 специалистов — лучших умов своего времени (в числе которых были такие гранды, как князь Григорий Потёмкин-Таврический, поэт Гаврила Державин, автор «Недоросля» драматург Денис Фонвизин, фамилия которого тогда писалась Фон-Визин).
В Части 2 Словаря читаем: Служу, служить — 1) повеленное, предписанное исполняю по обязанности, званию и должности. Служить у господина. Служить усердно Государю, отечеству. 2) оказываю услугу из учтивости, из усердия, почтения, вспомоществую чем. Служить своим приятелям в нужде советом, имуществом. 3) гожуся, полезен есмь к такому употреблению. Одежда служит для прикрытия наготы и защиты от воздушных перемен. Слуга — 1) человек крепостной или вольный, из платы кому служащий. Нанять слугу. Слуга верный. 2) готовый к услугам. Я всегда ваш слуга. Ваш всепокорный слуга — выражение употребляется в учтивых разговорах и при конце писем. (Словарь Акад. Росс., Ч.5, СПб, 1794, с.551-552).
Как видим, выражение «Ваш покорный слуга» в 18-ом веке уже было в ходу; следовательно, ему не менее двух с половиной столетий. Слово слуга воспринималось тогда не только презрительно, с негативной коннотацией (как это зачастую бывает ныне), но и как человек, посвятивший себя служению — Отечеству, государю; как человек воспитанный, вежливый, готовый к оказанию услуг.
Теперь обратимся к разъяснениям В.И. Даля. В четвёртом томе читаем: Слуга, служанка — 1) служитель в доме, при лице; состоящий в домашнем услужении, лакей, комнатный, горничная. Слуга двух господ. Я тебе не слуга. 2) вообще, кто подчинён кому, повинуется кому, в зависимости, в неволе. Всяк слуга своих страстей. Я вам покорный слуга — готов служить на вас. Обычная подпись на письмах: ваш покорнейший слуга, а женщины: готовая к услугам. (Т.4, с.225).
Из трактовок В.И. Даля следует, что в 19-ом веке слово слуга воспринималось с гораздо меньшим пиететом, чем в веке 18-ом. А для для женщин подпись письма «Готовая к услугам» с современной точки зрения звучит весьма сомнительно (поэтому ныне не употребляется).
У выражения «Ваш покорный слуга» нет конкретного автора (таковой не упоминается ни в Словаре Академии Российской, ни у В.И. Даля). Следовательно, это словосочетание — продукт народного творчества, фольклора.
В настоящее время выражение «Ваш покорный слуга» применяется как атрибут культурного и вежливого человека, но непосвящённому в его этимологию слушателю оно кажется неподобающим, поскольку слуга в народном понимании — человек, мягко говоря, не очень уважаемый.
См. также: Происхождение русских фразеологизмов

Галкин В.В., д.э.н, проф.
