О происхождении выражения «Коту под хвост»

Выражение «Коту под хвост» россияне используют в тех случаях, когда хотят ярко и образно указать на тщетность каких-либо усилий, на напрасный труд и пустые затраты времени. Этот популярный фразеологизм можно встретить в переписке, в СМИ, в повседневном общении людей. Его также можно услышать в предпринимательстве, в педагогике, в искусстве, в военном деле, в политике и многих других сферах человеческой жизнедеятельности. Например: «Столько труда, и всё коту под хвост!». Или: «Он долго за ней ухаживал, но всё коту под хвост». Иногда можно встретить и иной вариант этого изречения — «Псу под хвост».

И если со смысловым наполнением выражения «Коту под хвост» у большинства наших сограждан трудностей не возникает, то с этимологией (происхождением) этой поговорки далеко не всё ясно; на этом поле есть непонятные моменты. Когда появилось это излюбленное россиянами выражение — несколько десятилетий назад или ему два-три столетия? Почему именно кот символизирует напрасный труд, тщетность усилий? Равноценным ли является по смыслу выражение «Псу под хвост»? Кто понимается под псом — собака или волк, лиса, другие животные?

Для аргументированного ответа на поставленные вопросы традиционно обратимся к обширным знаниям Владимира Даля и его знаменитому труду — Толковому словарю живого великорусского языка.

Открываем третий том словаря Даля 1882 года издания и читаем. Пёс — 1) собака. 2) кобель, псица, псовка, сука. 3) как родовое названье пёс заключает в себе виды: волк, лиса, собака и проч. Псить — портить, губить, изводить. (Т.3, с.105).

Из объяснений В.И. Даля следует, что словом пёс обозначали не только собаку, но и других животных. В этом смысле выражения «Коту под хвост» и «Псу под хвост» аналогичны. Но в словаре Даля мы этих поговорок не встречаем; следовательно, они или не были известны Далю, или они в то время не существовали.

Правдоподобных гипотез появления поговорки «Коту под хвост», на наш взгляд, две. Первая — поведенческая: когда коту что-либо нужно от хозяев или третьих лиц, он трётся о ноги и задирает хвост. Иногда вместо еды или ласки он получает пинок под хвост, что весьма недвусмысленно указывает на напрасность усилий.

Вторая гипотеза — трудовая; базируется на иной основе. В.И. Даль указывает: Хвост, у промывки золота: относ, унос, что уносит водой, промытые кучи россыпи; поднять хвосты — промыть их вторично. (Т.4, с.546). В этом смысле коту под хвост или псу под хвост — зря сделанная работа, которая требует переделки и дополнительных усилий. Коту или псу под хвост добавляется для большей эмоциональной окраски, экспрессии. Возможно, впервые эту фразу применил человек с юмором, а далее она была подхвачена массами и превращена в поговорку — подобно тому, как стало с изречением: «Ружьё это хорошо бьёт: с полки упало — семь горшков разбило».

См. также: Происхождение русских фразеологизмов

Галкин В.В., д.э.н, проф.

Похожее ...

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.