Выражение «Выше головы не прыгнешь» россияне употребляют в тех случаях, когда хотят ярко и образно указать на пределы своих или чьих-то возможностей, на ограниченность финансовых и иных ресурсов, не позволяющих решить какие-то сверхзадачи. Эту популярную поговорку можно услышать в спорте и в бизнесе, в экономике и в политике, в быту и в повседневном общении людей. Эмоциональная окраска (коннотация) изречения «Выше головы не прыгнешь» обычно бывает констатирующей или пессимистической.
Но почему выше головы нельзя прыгнуть? Ведь современные прыгуны в высоту делают это совершенно спокойно — как женщины, так и мужчины. Может быть, поговорка «Выше головы не прыгнешь» возникла тогда, когда и вида спорта такого не было, а рост человека считался недостижимым рубежом в прыжках? Но почему тогда это выражение не кануло в Лету в связи с достижениями атлетов-прыгунов? Или слово голова имело в русском языке и другие значения, которые вносили свои коррективы в понимание данного фразеологизма?
Для аргументированного ответа на поставленные вопросы традиционно воспользуемся глубокими знаниями Владимира Даля и его знаменитым трудом — Толковым словарём живого великорусского языка.
Открываем первый том словаря Даля 1880 года издания и читаем. Голова — 1) часть тела, состоящая из черепа с мозгом, из мышц, покровов с волосами. За это головой ручаюсь. 2) голова также лицо, особа, особь, душа, человек, животное. Много ль голов скота держите? 3) ум, разум, смысл или рассудок, умственные способности вообще. Это голова, каких мало. Выкинуть что из головы — из думки, мыслей. 4) нрав или сердце, качества нравственные. Упрямая голова, буйная, удалая, бешеная. 5) голова делу — начальник. В старину бывали головы стрелецкие, обозные, таможенные, письменные, соляные. Городской голова — председатель городской думы. Ремесленный голова — председатель ремесленной управы. Волостной голова — управляющий волостью. Не одним головой свет стоит — говорят о волостном голове. Здоровье всему голова. (Т.1, с.367).
Из трактовок В.И. Даля мы можем сделать следующие выводы. Во-первых, несколько веков назад слово голова было в русском языке многозначным. Головой называли и часть тела человека, и большого начальника, и разум, нрав, умственные способности вообще. Во-вторых, поговорка «Выше головы не прыгнешь» вбирает в себя сразу несколько смыслов и образов. Первый смысл: это трудность (или невозможность) прыжка выше собственной головы — т.е. выше собственного роста. Второй смысл: это обозначение пределов по интеллектуальным и нравственным возможностям. Третий смысл: это сомнения в том, что удастся прыгнуть выше начальника (головы) — председателя городской думы, волостного головы или иного высокого должностного лица.
В настоящее время понимание поговорки «Выше головы не прыгнешь» упростилось, стало более прямолинейным; под головой аллегорически понимается некий предел возможностей на текущий момент.
См. также: Происхождение русских фразеологизмов