О происхождении выражения «Ни в зуб ногой»

В современном русском языке довольно часто употребляется выражение «Ни в зуб ногой«, которое мало понятно иностранцам при дословном переводе. Обычно фразеологизм «Ни в зуб ногой» россияне применяют в тех случаях, когда хотят подчеркнуть полное незнание чего-либо — например, отсутствие требуемых компетенций у сотрудника на работе, дача ответов невпопад на экзамене, попыток объяснится с неговорящими по-русски людьми или в иных аналогичных ситуациях. В целом выражение «Ни в зуб ногой» используется как синоним фразеологизма «Ни бум-бум».

Происхождение крылатого выражения «Ни в зуб ногой» теряется в прошлых веках. Попытки объяснить его этимологию зуботычинами и ударами ноги в зуб выглядят, мягко говоря, неубедительно. Действительно, нерадивых учеников в русских школах пороли розгами. Но ногами им зубы никто не выбивал. Поэтому данная версия несостоятельна.

Ошибка толкователей состоит в том, что они трактуют слово «зуб» однозначно — как зуб человека. Но у этого слова есть и другие значения.

Для выяснения прошлых смыслов со словом «зуб» обратимся к Толковому словарю живого великорусского языка Владимира Даля. Открываем первый том словаря 1880 года издания и читаем о многозначности толкования слова «зуб».

Помимо традиционного понимания слова «зуб«, как косточки, вырастающей из челюсти для укуса и размола пищи у животных и человека, Даль даёт и иное понимание слова.

Зубы — указывает В.И. Даль, — всякого рода тычки, спицы, гвозди, торчащие подобно зубам; у пилы, гребня, машинного колеса; зубцы на машинных колёсах. (Т.1, с.695).

Отсюда следуют и объяснение происхождения выражения «Ни в зуб ногой«. Первое состоит в том, что человек, не знающий как остановить механизм с зубчатыми шестерёнками просто тормозил или стопорил его ногой. По другой версии, неопытный и незнающий человек мог легко напороться на замаскированный охотником или врагом зуб (гвоздь), оставленный специально для зверей или непрошенных гостей.

Есть и ещё один вариант объяснения фразеологизма «Ни в зуб ногой». В.И. Даль указывает, что архангельское слово зуб означало трещину во льду, обломанный край льда, у берега, по взморью, окраина, взлом. Лёд дал зуб. Лодку спустили с зуба, вытянули на зуб. (Т.1, с.695). Человек, попадавший в ледовую трещину (зуб) ногой, имел недостаточно опыта и знаний о данной местности.

См. также: Происхождение русских фразеологизмов

В.В. Галкин, д.э.н., проф.

 

Похожее ...

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.