Выражение «Большому кораблю — большое плавание» часто звучит на каких-либо торжественных мероприятиях, при открытии новых социальных, научных, культурных и хозяйственных объектов, в пожеланиях доброго пути значимым начинаниям или свершениям. Употребляется фразеологизм «Большому кораблю — большое плавание» и в повседневной речи россиян как в напутственном, так и в ироническом смысле. Например: «В этом году ты поступил в университет. Теперь, как говорится, большому кораблю — большое плавание!». Или: «Опять ваша команда проиграла. Теперь вам светит вылет в низшую лигу. Как гласит народная мудрость, большому кораблю — большое плавание!».
Со смысловым наполнением выражения «Большому кораблю — большое плавание» всё более или менее понятно, чего не скажешь о происхождении (этимологии) данного изречения. Когда оно появилось и вошло в русский язык — в последние десятилетия или два-три века назад? Может быть, его впервые употребил Пётр I, спуская на воду в Воронеже свой первый линкор? Или конкретного автора у выражения «Большому кораблю — большое плавание» нет и это чисто народное изречение? Или же слово корабль надо понимать иносказательно, а на самом деле речь в стародавние времена шла о вере, соблазне, грехе, выборе жизненного пути?
Для аргументированного ответа на поставленные вопросы традиционно воспользуемся энциклопедическими знаниями Владимира Даля и его фундаментальным трудом — Толковым словарём живого великорусского языка.
Открываем второй том словаря Даля 1880 года издания и читаем. Корабль — 1) большое парусное морское судно. 2) трёхмачтовое мореходное торговое и промысловое судно. 3) военное боевое трёхмачтовое судно. 4) раскольники созерцательных толков (хлысты, скопцы) общину свою, круг, называют согласом и кораблём. Большому кораблю большое плавание. Пущен корабль на-воду, сдан Богу на-руки. Богатый о корабле, бедный о кошеле. Корабли пришли, да до нашего двора (до нас) не дошли. (Т.2, с.161).
Плавать — плыть, не тонуть, держаться на поверхности жидкости, по удельной тяжести, лёгкости своей или силою движений своих, упором, гребом. Корабль плавает ветром, управляя парусами и рулём — плавучи движется, направляется. Корабль плывёт — идёт. (Т.3, с.117).
Как видим из трактовок В.И. Даля, под кораблём два столетия назад понималось не только морское судно, но и религиозное согласие, толк. Таким образом, в выражении «Большому кораблю — большое плавание» вкладывалась в те времена игра смыслов, заключавшаяся в выборе и следованию пути не только в море, но и по жизни.
Приводя выражения «Большому кораблю — большое плавание» В.И. Даль никак не поясняет его, предоставляя найти смысл самому читателю. В то же время он и не указывает на чьё-либо авторство или иностранное заимствование, как это делает Даль в аналогичных случаях — например: «Наставить рога» — из западной культуры. Стало быть, выражение «Большому кораблю — большое плавание» является продуктом русской народной мудрости.
В настоящее время религиозный смысл изречения «Большому кораблю — большое плавание» почти полностью утрачен, осталось лишь значение крупного морского судна, которое способно двигаться на огромные расстояния, перемещать значительные грузы или массы людей, делать большие открытия.
См. также: Происхождение русских фразеологизмов