Выражение «Сладкая ложь лучше горькой правды» россияне иногда употребляют в тех случаях, когда хотят указать на то обстоятельство, что знание об истинном положении вещей может вызвать очень негативные последствия — от инфаркта и инсульта до суицида человека. Не рекомендуется резать правду-матку о состоянии здоровья смертельно больного человека, о подозрениях в супружеской неверности, о потерях крупных сумм денег или недвижимого имущества, о пропаже без вести какого-либо близкого человека или родственника, а также о многих других ситуациях, которые требуют некоторой психологической подготовки к принятию неприятного факта.
Вообще-то мы привыкли к тому, что русская культура и устное народное творчество (фольклор) говорят прямо противоположное — что горькая правда лучше лукавства, даже того, которое направлено на благо и спокойствие какого-либо лица. Однако пословица «Сладкая ложь лучше горькой правды» явно выбивается из этого неписанного правила и как бы противоречит ценностям русской культуры. В связи с этим возникает ряд вопросов. Является ли выражение «Сладкая ложь лучше горькой правды» русской народной мудростью, облачённой в форму пословицы или это выдумка? Может быть, изречение «Сладкая ложь лучше горькой правды» принадлежит какому-либо конкретному автору — писателю, поэту, психотерапевту? Если это старинное изречение, то сколько ему лет? Какие смыслы и коннотации изначально вкладывались в пословицу «Сладкая ложь лучше горькой правды» и изменились ли они сейчас?
Для аргументированного ответа на поставленные вопросы традиционно воспользуемся обширными знаниями Владимира Даля и его знаменитым трудом — Толковым словарём живого великорусского языка, в котором автор привёл и объяснил 200 тысяч слов и 30 тысяч поговорок.
Открываем четвёртый том словаря Даля 1882 года издания и читаем. Сладкий — 1) вкусом похожий на сахар. Мёд слаще сахара. 2) сладкий — вкусный. Без соли не сладко, а без хлеба не сытно. 3) говорить сладенько, нежно, приторно. 4) кому льстить . Насладить — нальстить. Хрен редьки не слаще, уголь сажи не белей. Сладкая ложь лучше горькой правды. (Т.4, с.216-217).
Из сведений, приведенных В.И. Далем, мы можем сделать некоторые предварительные выводы. Во-первых, пословица «Сладкая ложь лучше горькой правды» уже существовала в первой половине 19-го века; следовательно, ей не менее двух столетий. Во-вторых, это выражение не имеет конкретного автора (в таких случаях Даль делает соответствующую пометку — например, Грибоедов, Крылов). В-третьих, Даль не расшифровывает смысла пословицы «Сладкая ложь лучше горькой правды», предоставляя это сделать самому читателю. Для этого нам надо будет уточнить, что понимается под выражением горькая правда.
Правда — 1) истина на деле, истина в образе, во благе; правосудие, справедливость. 2) честность, неподкупность, добросовестность. 3) правдивость — как качество человека; противоположно лжи. Я правду о тебе подрасскажу такую, что хуже всякой лжи — Грибоедов. (Т.3, с.379). Горькая жизнь (правда) — тяжкая, печальная, горемычная. Не отведав горького, не узнаешь и сладкого. (Т.1, с.383).
Таким образом, русская пословица «Сладкая ложь лучше горькой правды» имеет хождение в русском языке уже более двух столетий. Её смысл состоит в том, что следует беречь близких людей и их психику от тяжёлой и печальной правды, заменяя её, при необходимости, нетравмирующей ложью.
См. также: Происхождение русских фразеологизмов
![](https://vadim-galkin.ru/wp-content/uploads/2014/02/5-3.jpg)
Галкин В.В., д.э.н, проф.