О происхождении выражения «От тюрьмы и от сумы не зарекайся»

Выражение «От тюрьмы и от сумы не зарекайся» россияне часто употребляют в тех случаях, когда хотят эмоционально и образно указать на неопределённость будущего, непредсказуемость грядущих событий, которые могут повернуться самым замысловатым и зловещим образом. Иными словами, не следует зазнаваться, кичиться богатством, положением, хвастаться, пренебрежительно относиться к окружающим; лучше быть осторожнее в словах, мыслях и поступках, «не будить лихо, пока оно тихо».

Смысловое наполнение фразеологизма «От тюрьмы и от сумы не зарекайся» известно практически всем взрослым россиянам; здесь дополнительные разъяснения не требуются. Иное дело этимология (происхождение) данной народной мудрости, облачённой в форму пословицы — на этом поле есть белые пятна. Когда возникло изречение «От тюрьмы и от сумы не зарекайся» — несколько десятилетий назад или ему два-три столетия? Как изначально звучала данная пословица и какова была её развёрнутая форма? Какой смысл имело слово сума? Имело ли это выражение конкретного автора — поэта, мудреца, баснописца или это плод коллективного творчества?

Аргументированно ответить на поставленные вопросы нам традиционно помогут энциклопедические знания Владимира Даля и его фундаментальный труд — Толковый словарь живого великорусского языка.

Открываем первый том словаря Даля 1880 года издания и читаем под базовым словом богадельня. Богадельня (от делать или деля, для) — заведение для призора дряхлых, увечных и неисцелимых нищих; божий-дом, божий-приют. Бей челом в тюрьме, да в богадельне. За тюрьму, за суму, да за богадельню не ручись — попадёшь. (Т.1, с.101-102).

Тюрьма — острог, темница, место заключения преступников или подсудимых, узников. Тюрьма, что могила: всякому место есть. С сумою да с тюрьмою не спорь — что не сдружишься. С судьёю не спорь, с тюрьмою не вздорь. От сумы, да от тюрьмы не отрекайся — как раз угодишь. (Т.4, с.451).

Сума — 1) сумочка, мешок. 2) кошель, котомка, носимая на плече. Сума нищего. Сума почтальона. Солдатская сума. 3) непостоянный, двуличный человек. Ходить с сумой — собирать подаяние. Пустить кого с сумой — разорить впух. От большого ума досталась сума. Сума даст ума. С сумой да с тюрьмой не бранись: от сумы да от тюрьмы не отрекайся — не знаешь, что будет. (Т.4, с.360).

Из трактовок В.И. Даля мы можем сделать следующие выводы. Во-первых, в первой половине 19-го века пословица «От тюрьмы и от сумы не зарекайся» уже существовала; следовательно, ей не менее двух столетий. Во-вторых, В.И. Даль приводит несколько вариантов этого популярного встарь выражения. Наиболее полный из них гласит, что не следует отрекаться не только от тюрьмы, сумы (нищеты), но и богадельни (приюта для увечных и неисцелимых нищих). В-третьих, Даль ни в каком из вариантов пословицы не указывает на чьё-либо авторство, что говорит о фольклорном характере данного фразеологизма.

Следует также отметить и тот факт, что В.И. Даль во всех вариантах пословицы «От тюрьмы и от сумы не зарекайся» поясняет её смысл, хотя обычно делает это далеко не всегда. Слово зарекайся в старых вариантах пословицы мы не встречаем — употребляются слова ручись и отрекайся. Есть ли в этом смысловая разница? Отрекать, отрицать или отречь — не признавать истиной или за истину, отвергать, опровергать. (Т.2, с.750). Зарекать что кому — приказывать, запрещать строго, налагать зарок под страхом проклятия. (Т.1, с.628). В современном прочтении разница практически полностью стирается, а мистический аспект (проклятия) не играет значимой роли.

См. также: Происхождение русских фразеологизмов

Галкин В.В., д.э.н, проф.

Похожее ...

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.