О происхождении выражения «Знает кошка, чьё мясо съела»

Выражение «Знает кошка, чьё мясо съела» россияне употребляют в тех случаях, когда хотят ярко и образно указать на человека, который своим видом, поведением, словами, манерой общения выказывает косвенное признание своей вины в чём-либо. В узком смысле эта пословица применяется в отношении отдельных лиц, в широком — применительно к организациям, спецслужбам, государствам. Например: «Муж после вчерашней гулянки старается быть тише воды, ниже травы. Как говорится, знает кошка, чьё мясо съела!». Или: «ЦРУ и британская разведка МИ-6 участвуют в терактах против России. Потому и их СМИ на этот счёт помалкивают. Знает кошка, чьё мясо съела!».

Со смысловым наполнением выражения «Знает кошка, чьё мясо съела» у большинства взрослых россиян затруднений не возникает; в этом плане всё более или менее понятно. Чего не скажешь об этимологии (происхождении) этой популярной пословицы — на этом поле белые пятна имеются. Когда возникло и вошло в речевой оборот это изречение — несколько десятилетий назад или ему два-три столетия? Есть ли у пословицы «Знает кошка, чьё мясо съела» конкретный автор — баснописец, поэт, сатирик — или это продукт фольклора? Почему для иллюстрации виновности в тайном поступке выбрана кошка, а не какое-либо другое домашнее животное? Считалось ли изначально выражение «Знает кошка, чьё мясо съела» поговоркой или пословицей? Какой смысл в неё вкладывался?

Для аргументированного ответа на поставленные вопросы используем первый отечественный толковый словарь — Словарь Академии Российской, над которым работал авторский коллектив из 64 экспертов (включая Григория Потёмкина-Таврического, Гаврилу Державина, Дениса Фонвизина, фамилия которого тогда писалась Фон-Визин). Этот словарь под редакцией Екатерины Дашковой готовился 11 лет и вышел в свет в 6 частях в 1789-1794 гг.

Открываем часть III Словаря Академии Российской и читаем. Знаю — 1) имею в уме своём понятие о ком или о чём. 2) помню; представляю, держу в уме своём. Не знает, что вчерась говорил. 3) разумею, сведение о чём имею. Ты это дело лучше знаешьЗнает кошка, чьё мясо съела. Пословица относится к тому, кто сделал другому обиду, или какое дурное дело, совестию изобличаем бывает. (Словарь Акад. Росс., СПб,. Ч.III, 1792, с.92-93).

Как видим, выражение «Знает кошка, чьё мясо съела» уже было в ходу в конце 18-го века. Причём в Словаре прямо указывается, что это пословица, а не поговорка. Поговорка, как разъясняет В.И. Даль, происходит от слова поговаривать — например: ёлки-палки, сто пудов, вот те на и проч. Пословица же содержит в себе народную мудрость, выраженную в краткой форме. По мнению наших учёных предков, выражение «Знает кошка, чьё мясо съела» содержит в себе глубокий смысл и народную мудрость. Отметим также, что у пословицы «Знает кошка, чьё мясо съела» нет конкретного автора (при наличии такового составителями словаря делается соответствующая ссылка — например, М. Ломоносов или Матфей, Деяния Апостолов и проч.)

Но почему же главным образом данной русской пословицы выбрана кошка? За ответом на этот вопрос обратимся к обширным знаниям В.И. Даля и его знаменитому труду — Толковому словарю живого великорусского языка. Кот или кошка, в понимании крестьян, была животным особым, связанным с духами; кто убивал кошку, отвечал перед высшими силами. Кота убить — семь лет ни в чём удачи не видать. (Т.2, с.179). Своим умом и поведением кошка выдавала свои проступки, чего не наблюдалось за другими домашними животными.  Отсюда и поговорка «Знает кошка, чьё мясо съела» с двойным смыслом, пригодная как в прямом (по отношению к усатым-полосатым), так и в переносном смысле — по отношению к людям.

В настоящее время смысловое наполнение пословицы «Знает кошка, чьё мясо съела» остаётся тем же, что и два с половиной века назад.

См. также: Происхождение русских фразеологизмов

Галкин В.В., д.э.н, проф.

Похожее ...

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.