О происхождении выражения «Кишмя кишит»

Выражение «Кишмя кишит» россияне употребляют в тех случаях, когда хотят эмоционально и ярко указать на огромное множество чего-либо, массы, находящейся в движении её элементов — например, толпы людей, скопления насекомых, роя пчёл или ос, косяков рыбы, стай птиц и т.п. Например: «На праздновании Дня города народ кишмя кишит».

Конечно, произносящие это изречение люди могли бы выражаться более обыденно и стандартно — например: народ толпится, толкается, давится; болельщики на стадионе постоянно движутся, кричат, жестикулируют. Но выражение «Кишмя кишит» делает речь людей более яркой, индивидуализированной, экспрессивной, образной, запоминающейся. Кроме того, устойчивое словосочетание «Кишмя кишит» буквально в двух словах передаёт массу чувств, образов, ощущений движения, бурления.

И если со смысловым наполнением фразеологизма «Кишмя кишит» всё более или менее понятно, то про его этимологию (происхождение) этого не скажешь — на этом поле есть белые пятна. Когда появилось это выражение — несколько десятилетий назад или ему два-три столетия? Является ли слово кишеть заимствованием из какого-либо иностранного языка? Что означало выражение «Кишмя кишеть» изначально?

Для аргументированного ответа на поставленные вопросы традиционно обратимся к наиболее качественным и авторитетным источникам — Словарю Академии Российской, вышедшему в свет в 1789-1794 гг. под редакцией знаменитой княгини Екатерины Дашковой и Толковому словарю живого великорусского языка Владимира Даля в его классическом издании 1880-1882 гг.

Заглянем вначале в первый в истории России толковый словарь — Словарь Академии Российской, над которым 11 лет трудился авторский коллектив из 64 экспертов — лучших специалистов своего времени. В Части 3 Словаря под базовым словом кишу читаем: Кишу, кишишь, закишел, кишеть, закишеть — глагол, в 3-ем лице употребляемый для означения движения, гоможения мелких гадин, в великом множестве где или в чём-нибудь находящихся. В сыре кишат черви. Кишение — гоможение множества гадин. Говорится также: Кишмя кишеть — движутся, гомозятся в чрезвычайном множестве. В грибе кишмя кишат черви. (Словарь Акад. Росс., Ч.3, СПб., 1792, с.549).

Для современного человека слова гоможу и гоможусь не вполне понятны. В Части 2 Словаря находим их трактовку. Гоможу, гомозть, загомозить — несмирно стою; или сижу, верчусь. Гоможусь, загомозился, гомозиться — 1) то же, что гоможу. 2) движуся, кишу. Черви в сыру гомозятся. (Словарь Акад. Росс., Ч.2, СПб.,1790, с.198).

Теперь обратимся к пояснениям В.И. Даля. Во втором томе читаем: Кишеть — копышиться, гомозиться, возиться кучею, толпою, кипеть, шевелиться в мелких частях своих. Муравейник кишит; черви кишат; народ толпится, кишмя кишит; море кишит. Киша́, кишь — что кипит. Гляди, какая кишь кипит, что малявки-то! Киша́ кишей! Кишма́, кишмя́народное кишучи; козявки кишмя кишат под камнем; народ кишмя толпится. (Т.2, с.113).

Из трактовок В.И. Даля мы можем сделать следующие выводы. Во-первых, слова киша́кишма́, кишмя́ являются русскими народными, а не заимствованными из других языков. Во-вторых, если в 18-ом веке выражение «Кишмя кишит» применяли, в основном, к насекомым и червям, то в веке 19-ом это выражение уже применялось по отношению к большим массам людей.

В настоящее время выражение «Кишмя кишит» наполнено тем же смыслом, что и три столетия назад.

См. также: Происхождение русских фразеологизмов

Галкин В.В., д.э.н, проф.

Похожее ...

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.