О происхождении выражения «Без сучка и задоринки»

Выражение «Без сучка и задоринки» россияне употребляют в тех случаях, когда хотят эмоционально и образно подчеркнуть тот факт, что всё прошло наилучшим образом, без помех и эксцессов, в соответствии с планом. Эта поговорка применяется в СМИ и в кинофильмах, в бизнесе и спорте, в культуре и искусстве, в повседневном общении людей. Например: «Первый тайм мы отыграли как по нотам — без сучка и задоринки». Или: «Концерт прошёл с большим успехом; как говорится, без сучка и без задоринки!».

Смысл и звучание выражения «Без сучка и задоринки» наполнены позитивной эмоциональной окраской (коннотацией) и понятно практически всем россиянам. А вот этимология (происхождение) данной поговорки не так ясна и очевидна. Когда появился фразеологизм «Без сучка и задоринки» — несколько десятилетий назад или ему два-три столетия? Является ли это выражение заимствованием из трудов какого-либо автора, баснописца, поэта? О каком сучке идёт речь? Что такое задоринка? Как, наконец, сучок и задоринка связаны с успешным завершением какого-либо процесса или дела?

Для иностранных граждан, углублённо изучающих русский язык, а также для любителей и коллекционеров отечественных фразеологизмов раскроем загадку это словесной головоломки. Для этого традиционно воспользуемся энциклопедическими знаниями Владимира Даля и его знаменитым трудом — Толковым словарём живого великорусского языка.

Открываем вначале четвёртый том словаря Даля 1882 года издания и читаем. Сук, сучок — 1) боковая отрасль дерева. 2) сук в бревне или доске — пророст сучка внутрь лесины и поперечные слои его. Лишние сучки в избе есть — лишние глаза, уши. Ни сучка, ни задоринки — гладко. (Т.4, с.358).

Как следует из трактовок В.И. Даля, поговорка «Без сучка и задоринки» в первой половине 19-го века уже существовала, хотя и звучала чуть иначе — «Ни сучка, ни задоринки». Даль поясняет её смысл — гладко; при этом не указывает на чьё-либо авторство (например, Крылов). Следовательно, данное выражение — продукт народного творчества. Следует отметить и тот факт, что слово сучки понималось и в переносном смысле — как лишние глаза, уши.

Теперь нам предстоит выяснить прямое и переносное значение слова задоринка. Открываем первый том словаря Даля 1880 года издания и читаем. Задирать — 1) начать драть; зацеплять и рвать; вздымать с конца, с краю, загибать кверху. 2) привязываться, приставать к кому, вздорить, быть зачинщиком ссоры. 3) драть до конца, до смерти. Задор — от глагола задирать. Его задор берёт — зависть. Не лезь в задор — не горячись, помни себя. Задорина — защепа, зацепа, зацепина. Тут ни сучка, ни задоринки — всё гладко. Задорить кого — раззадоривать, побуждать к задору, подстрекать. (Т.1, с.573).

Как видим, слова задор и задорина были весьма многозначны, что привносило свой колорит и намёки в поговорку «Без сучка и задоринки». Её первый смысл заключался в гладкости (на ощупь), в отсутствии заноз, задиров, сучков на деревянной поверхности. Второй смысл, если понимать сучки как нежелательные глаза и уши: всё прошло отлично, без ненужной огласки. И третий смысл — дело завершено наилучшим образом, без ссор, трений, тёрок.

См. также: Происхождение русских фразеологизмов

Галкин В.В., д.э.н, проф.

Похожее ...

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.