Народная мудрость «Дела не делай, а от дела не бегай» звучит для иностранных граждан, углублённо изучающих русский язык, как призыв к «итальянской забастовке», когда бастующие не отказываются от работы, но делают её по всем правилам техники безопасности, освещённости, загазованности, шумности, соблюдения регламентов, технологий, стандартов качества и т.д. В итоге получается очень медленно, затратно для работодателя, но законно и правильно с точки зрения профсоюзов.
Стоит отметить, что и многие россияне затрудняются в понимании смысла выражения «Дела не делай, а от дела не бегай» — получается какой-то нонсенс, абсурд — с одной стороны, пословица рекомендует дела не делать (то есть ничего не делать или делать спустя рукава), с другой — от дела не бегать (то есть не отказываться от работы). Как совместить эти противоречивые рекомендации? Может быть, в стародавние времена слово дело имело несколько смыслов, которые ныне подзабылись или утрачены вовсе?
Для отыскания смысла пословицы «Дела не делай, а от дела не бегай» обратимся к наиболее достоверным и качественным источникам — Словарю Академии Российской, вышедшему в свет в 1789-1794 гг. под редакцией знаменитой княгини Екатерины Дашковой и Толковому словарю живого великорусского языка Владимира Даля в его классическом издании 1880-1882 гг.
Вначале заглянем в наш первый отечественный толковый словарь — Словарь Академии Российской, над составлением которого 11 лет работала большая группа экспертов из 64 человек (в состав которой входил и драматург Денис Фонвизин, которому некоторые исследователи приписывают авторство этого выражения; правда, фамилия его писалась в 18-ом веке иначе: Фон-Визин).
Итак, открываем Часть 2 Словаря Академии Российской и читаем: Дело — 1) вообще так называется всё то, что есть предметом чего упражнения: работа, труд. Приятное, лёгкое, трудное, скучное дело. Бросить дело. Приняться за дело. 2) в нравственном смысле значит: всякий худой и добрый поступок. Доброе дело. Подлое, глупое дело. 3) в приказных местах значит: письменное производство чего. Уголовное дело. Перенести дело из одного суда в другой. 4) в просторечии: нужда, надобность. Какое тебе до этого дело? 5) в просторечии: состояние. Их дело богатое, а наше дело бедное. Её дело женское, вдовье. (Словарь Акад. Росс., Ч.2, СПб., 1790, с.907-908).
Как видим, слово дело имело в 18-ом веке несколько трактовок и было многозначным. Отсюда вытекают и смыслы выражения «Дела не делай, а от дела не бегай». На их значении остановимся чуть ниже. А сейчас обратимся к словарю Даля.
Под базовым словом делать читаем: Делать — работать или трудиться, производить, совершать, упражняться, заниматься; действовать; изъявлять, оказывать; причинять, доставлять, наносить кому что; поступать с кем, девать куда. Дела не делай, а от дела не бегай. Дело — 1) работа, труд, занятие, должность. 2) всё, что сделано, что свершилось; поступок, действие. 3) нужда, надобность. 4) действие в значении сраженья, битвы. Займись делом, Это не твоё дело, какое тебе дело до этого? Не в этом дело — сущность. (Т.1, с.510).
В.И. Даль приводит пословицу «Дела не делай, а от дела не бегай»; следовательно, она уже существовала в 19-ом веке. В то же время Даль никак не поясняет понимания этого выражения, предоставляя читателю самому определиться со смыслами. А они таковы: 1) от дела (работы, должности) увиливать и отказываться не стоит, но выполнять свои должностные обязанности без фанатизма и излишнего рвения. 2) сего-то очень хорошего или очень плохого (дела в нравственном смысле) творить не нужно (в том числе уголовного дела), а от дела, которое завели на тебя, бегать не пристало.
В настоящее время пословица «Дела не делай, а от дела не бегай» употребляется россиянами достаточно редко.
См. также: Происхождение русских фразеологизмов 1
Происхождение русских фразеологизмов 2

Галкин В.В., д.э.н, проф.
