Крылатое выражение «Деньги на бочку!» россияне часто используют для яркого и образного предложения произвести расчёт за какие-либо предоставленные товары, услуги или произведённые работы. Конечно, можно просто предложить: «Давайте произведём оплату» или «Давайте рассчитаемся», но это не будет иметь того эмоционального эффекта, ясно выраженного требования о немедленной передаче наличных или переводе денежных средств на счёт контрагента. Например: «Товар вами принят — деньги на бочку!» Или: «Ремонт сделали, как договаривались, качественно и в срок. Деньги, как говорится, на бочку!».
Со смысловым наполнением фразеологизма «Деньги на бочку!» обычно затруднений не бывает, поскольку данное выражение известно практически всем россиянам с детства. А вот почему деньги требуется выложить на бочку, хотя её в буквальном смысле и не имеют в виду, этот момент представляет лингвистическую загадку.
Попробуем разгадать её, учитывая исторический опыт и традиции русского быта и предпринимательства.
В русских городах до середины 19-го века водопровода не было. Воду для питья и приготовления пищи, умывания, влажной уборки помещений, стирки и полива доставляли потребителям водовозы. При этом чистая, родниковая вода, стоила дороже, чем вода для технических нужд. Доставляли потребителям воду водовозы разного типа — как на гужевом транспорте, так и использовавших мускульную силу.
Расчёт за купленную воду происходил на месте. При этом споры по поводу цены и качества воды, о литраже ёмкостей покупателей происходили довольно часто. Отвергая все претензии покупателей, водовоз требовал: «Деньги на бочку!» или воды не будет.
Таким образом, это категорическое замечание вошло в народный язык как требование на месте расплатиться. В этом смысле выражение «Деньги на бочку!» активно используется и в настоящее время.
См. также: Происхождение русских фразеологизмов