О происхождении выражения «Как о стенку горох»

Выражение «Как о стенку горох» россияне обычно употребляют в тех случаях, когда хотят ярко и образно указать на чью-либо непонятливость, упрямство, невосприимчивость к полезным советам и дельным рекомендациям. Этот фразеологизм можно часто услышать от школьных учителей и преподавателей учебных заведений разного уровня, от репетиторов и педагогов дополнительного образования. Используют выражение «Как о стенку горох» и армейские командиры, наставники на предприятиях и в малом бизнесе, режиссёры и представители творческих профессий. Например: «Лучшие учителя не смогли научить его писать разборчиво и грамотно. Пробовали и так, и эдак, и всё как о стенку горох!».

Со смысловым наполнением выражения «Как о стенку горох» всё более или менее ясно; здесь дополнительные пояснения не требуются. Чего не скажешь о этимологии (происхождении) данного изречения; на этом поле присутствуют белые пятна и неясные моменты. Когда появилась поговорка «Как о стенку горох» — несколько десятилетий назад или ей два-три столетия? Является ли она заимствованием из трудов какого-либо писателя или баснописца? Почему для иллюстрации непонятливости и плохой обучаемости выбраны такие символы как стена и горох? Были ли у этих слов двойные смыслы, забытые ныне?

Для аргументированного ответа на поставленные вопросы традиционно обратимся к энциклопедическим знаниям Владимира Даля и его знаменитому труду — Толковому словарю живого великорусского языка.

Открываем первый том словаря Даля 1880 года издания и читаем. Горох — стручковое растение и плод или семя его. С твоим умом только в горохе сидеть — пугалом. Как в стену горох — не льнёт. Как горохом об стену. Ему говорить, что в стену горох лепить. Горошить кого — бранить, журить, озадачивать; более употребляют огорошить. (Т.1, с.381-382).

Из трактовок В.И. Даля мы можем сделать некоторые предварительные выводы. Во-первых, в первой половине 19-го века поговорка «Как о стенку горох» (а также её модификации) уже существовала; следовательно, ей не менее двух столетий. Во-вторых, это выражение не имеет конкретного автора, а является продуктом фольклора (при наличии конкретного автора В.И. Даль делает соответствующее указание — например, Крылов, Грибоедов). В-третьих, Даль приводит смысл поговорки «Как в стену горох» — не льнёт, т.е. отскакивает, не держится. Слово горошить означает озадачивать, бранить; именно от него и происходит выражение «Шут гороховый».

А как же быть со стеной? Означает ли поговорка «Как в стену горох» что кто-то бросает горох в стену или стена имеет какое-то двойное толкование? Открываем четвёртый том словаря Даля и узнаём, что слово стена было в далёком прошлом весьма многозначным. Стена — 1) рубленая или кладеная ограда. 2) толщина боков судна, сосуда, ящика. 3) старинное — денежная кладовая, и сама казна, которая хранилась в каменной стене. 4) оплот, защита, приют. За тобою, как за каменной стеною. Вот моя стена, моя правая рука! От стены пишет — от правой к левой, еврей или татарин. (Т.4, с.350-351).

Учить и переучивать письму евреев и татар, которые писали не как русские, слева направо, а наоборот, справа налево (от стены, как говорили тогда) было сложно. Поэтому выражение «Как в (о) стенку горох» изначально приобрело двойной смысл: 1) сказанное учителем не воспринимается учеником, т.е. отскакивает как горох от стены (не льнёт — как указывает Даль). 2) стеной или стенкой называли правую руку (см.: Вот моя стена, моя правая рука!); писавшие справа налево тяжело воспринимали русскую грамоту, язык и правописание, горошили (озадачивали) своих учителей. Отсюда проистекает и негативная коннотация поговорки «Как о стенку горох».

В настоящее время уже мало кто помнит, как появилось и закрепилось в русском языке выражение «Как о стенку горох»; происхождение этой популярной поговорки перешло в разряд словесных головоломок.

См. также: Происхождение русских фразеологизмов

Галкин В.В., д.э.н, проф.

Похожее ...

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.