Популярное в народе выражение «Как сыр в масле катается» россияне употребляют в тех случаях, когда хотят эмоционально и образно подчеркнуть чью-либо безбедную и беззаботную жизнь, полную довольства и благ. Эту излюбленную многими поговорку, обозначающую идеальное существование, можно встретить в художественной литературе, в кинофильмах, в СМИ, в повседневном общении людей. Например: «После того, как он женился, супруга окружила его заботой и любовью. Теперь он счастлив и как сыр в масле катается!».
И если со смысловым наполнением выражения «Как сыр в масле катается» всё более или менее понятно, то в плане этимологии (происхождения) данной поговорки есть большие белые пятна. Более того, это настоящая словесная головоломка, которая представляет большой интерес для любителей и энтузиастов русского языка в России и в других странах мира. Когда возникла и вошла в оборот поговорка «Как сыр в масле катается» — несколько десятилетий назад или ей два-три столетия? Почему образ сыра, который катается в масле, взят за символ безбедной и вольготной жизни, в которой нет ни забот, ни тревог? Может быть, выражение «Как сыр в масле катается» является идиомой, то есть входящие в это изречение слова имеют иной смысл, чем каждое из слов по отдельности? Есть ли у этого выражения конкретный автор, или это плод фольклора, сочетающего в себе элементы загадки, поговорки, короткой шутки?
Для иностранных граждан, углублённо изучающих русский язык, а также для коллекционеров и любителей отечественных фразеологизмов раскроем тайну этого популярного выражения. Для этой цели традиционно воспользуемся энциклопедическими знаниями Владимира Даля и его фундаментальным трудом — Толковым словарём живого великорусского языка, в котором автор рассмотрел 200 тысяч слов и 30 тысяч поговорок (при этом В.И. Даль взял себе за правило не включать в словарь нецензурные слова и сомнительные выражения, иначе количество приводимых поговорок могла быть значительно большим).
Открываем четвёртый том словаря Даля 1882 года издания и читаем под базовым словом сырой. Сыроватый — сырой, мокроватый, влажный. От сырости ребятишки развелись — шуточно о бедняках. Сыр — 1) молозево; молоко в первое время после родин и отёла, жидкое. 2) сыр, сырость, мокредь в доме, в воздухе, в покоях, сырца. Хлеб этот с сырцой — сыроват, недосушен. 3) сыр — творог; квашеное молоко, ставится в печь, и со свернувшейся гущи отцеживается сыворотка; по обычаю сыром зовут немецкий сыр, выделанный из парного молока, солёный и просущенный, кругами. Как сыр в масле — в раздолье. Сыр молить — свадебный обряд: молодые кланяются в ноги каждому гостю, прося выпить. 4) сыр — участок леса, отведённый смолокурам. (Т.4, с.375-376).
Из трактовок В.И. Даля мы можем сделать вывод, что понятие сыр в значительной степени отличалось от сегодняшнего понимания его как пищевого продукта. Сыром называли как свадебный обряд, так и участок леса, отведённый смолокурам; отсюда, кстати, происходит и ещё одно популярное в народе выражение: Сыр-бор.
Сыр — это сырость, капли влаги, которые вольготно катаются по маслу. Заметим, что В.И. Даль указывает понимание поговорки Как сыр в масле — в раздолье.
Следует подчеркнуть и переносное значение слов масло и катать. Масло Даль рассматривает как пищевой продукт и при этом приводит выражение «Как сыр в масле катается». В переносном смысле маслено ешь — роскошно живёшь. Праздновать масляну — пировать, гулять. (Т.2, с.302).
Катать — 1) оборачивать колесом, подвигать обращая; тащить или толкать предмет так, чтобы он вертелся через себя. Катать на всю ивановскую — шибко гнать, едучи. 2) катать — жить без оглядки, гулять, кутить. Катнуть — кутнуть, пуститься разок во все нелёгкие. (Т.2, с.96).
После разъяснений В.И. Даля мы можем сделать следующие выводы. Во-первых, поговорка «Как сыр в масле катается» уже существовала в первой половине 19-го века; следовательно, ей не менее двух столетий. Во-вторых, у этой поговорки нет конкретного автора (в таких случаях В.И. Даль делает соответствующую отсылку — например, Грибоедов, Крылов). В-третьих, слово сыр не означает в данной поговорке пищевой продукт (головку сыра), который катается в масле. Имеется в виду сыр как влага, капли, которые катаются в масле. И, наконец, четвёртый момент. Слова масло и кататься имели в прежние времена и иные значения — жить хорошо, безбедно, развлекаясь и пируя. Отсюда проистекают и смыслы поговорки «Как сыр в масле катается» — визуальный — когда по маслу катится сыр (сырость, влага) и как аллегорический — как вольготной и безбедной жизни.
В настоящее время переносные смыслы слов сыр, масло и катать основательно подзабылись, но поговорка «Как сыр в масле катается» сохранилась и продолжает использоваться как яркое, образное и доходчивое выражение.
См. также: Происхождение русских фразеологизмов

Галкин В.В., д.э.н, проф.