В повседневной речи россиян нередко встречается выражение «Какого рожна» в его различных интерпретациях: «Какого рожна тебе ещё надо?», «Какого рожна ещё хочешь?» и т.д. Фразеологизм «Какого рожна» обычно применяется в тех случаях, когда говорящие недоумевают, что ещё нужно тому или иному лицу, каких благ, возможностей выбора, вариантов развития событий, перспектив. Синонимами этого выражения являются такие изречения, как «Какого чёрта?», «Какого хрена!?», «Каких ещё небесных кренделей тебе не хватает?».
Для иностранцев, углублённо изучающих русский язык, а также для любителей и коллекционеров фразеологизмов представляет немалый интерес выражение «Какого рожна?» в различных аспектах — по времени происхождения, по смысловому наполнению, по связи со словосочетанием «Лезть на рожон».
Для аргументированных ответов на поставленные вопросы традиционно воспользуемся Толковым словарём живого великорусского языка Владимира Даля, который стал выходить в 1860-х годах в виде отдельных брошюр. Наиболее полным и отредактированным считается издание начала 1880-х годов в виде четырёхтомника. Им мы и воспользуемся.
Открываем четвёртый том словаря Даля 1882 года издания и читаем. Рожон (рожён) — копыл, заострённый шест, кол; острый торчок, тычок, рог, но более не в отвесном или стоячем, а в наклонном положении, например, вертел. Напоролся на рожон. Сам на рожон не лезет — на беду.
Рожны (вологодское) — варёная говяжья печень в ломтях, нанизанная на спички, отчего и название. (Т.4, с.100).
Из пояснений В.И. Даля мы можем сделать вывод, что рожон и рожны — не одно и тоже. Рожон — это кол, шест, рогатина. Рожны — изысканное для крестьян блюдо, наподобие современного канапе на шпажках. В понимании простых людей рожны были верхом изысканности и тонкости вкуса. Выражение «Какого рожна тебе ещё надо?» отражало эмоциональное недоумение и возмущение чьей-либо капризностью, неудовлетворённостью сервисом, отношением, питанием или чем-либо ещё.
В настоящее время россияне основательно подзабыли, что такое рожны (их ныне мы называем канапе на шпажках). Но эмоциональное, образное наполнение выражения осталось; закрепился в простонародной речи и сам фразеологизм.
См. также: Происхождение русских фразеологизмов