Основное правило накопления денежных средств формулируется в народной молве выражением «Копейка рубль бережёт». Это изречение можно услышать от предпринимателей, родителей, прививающих своим чадам рачительность и рациональное потребление, от преподавателей финансовой грамотности. Эта же фраза звучит иногда из уст политических деятелей и госчиновников, призывающих россиян добровольно копить на пенсию или опрометчивого привлечения кредитов от банков или микрофинансовых организаций.
Фразеологизм «Копейка рубль бережёт» всё ещё в ходу, хотя копейки существуют в денежном обращении современной России чисто номинально. Справедливости ради заметим, что в выражении «Копейка рубль бережёт» несколько столетий назад тоже не фигурировала копейка, её заменяла другая денежная единица. Но об этом скажем чуть позже, когда погрузимся в глубину веков и найдём истоки данного крылатого выражения.
Для точного и аргументированного ответа о предшественнике выражения «Копейка рубль бережёт» обратимся к Толковому словарю живого великорусского языка Владимира Даля, в котором автор собрал огромный лингвистический и этнографический материал.
Открываем первый том словаря Даля 1880 года издания и читаем. Деньга, денежка — полкопейки, две полушки. Денежка не Бог, а бережёт. Денежка не бог, а полбога есть. Деньги счёт любят. Денежка рубль бережёт, а рубль голову стережёт. (Т.1, с.428).
Как видим из трактовок В.И. Даля, у современного выражения «Копейка рубль бережёт» был фразеологизм-предшественник «Денежка рубль бережёт, а рубль голову стережёт», который применялся в более развёрнутом виде. Два-три века назад в данном выражении фигурировала не копейка, а денежка, то есть полкопейки, полушка. Впоследствии полушки вышли из обращения, минимальной счётной единицей в России стала копейка — именно она и вошла в искомый фразеологизм. Само изречение стало употребляться в редуцированном (укороченном) варианте, подобно тому, как «Нам не привыкать!» было ранее более полным — «Нам не привыкать кувыкать!» (т.е. ковылять, тужить).
Интересно, что в более раннем выражении «Денежка рубль бережёт, а рубль голову стережёт» под головой понимался ум, разум, смысл или рассудок, умственные способности вообще. (Т.1, с.367). Стеречь — беречь, охранять, караулить, оберегать, блюсти, соблюдать в целости. (Т.4, с.323).
Таким образом, по части происхождения выражения «Копейка рубль бережёт» мы можем утверждать, что у него несколько веков назад была более полная основа, говорившая, что полушка рубль бережёт, а рубль стережёт ум, разум человека от жизненных испытаний, бедности и лишений.
В настоящее время от старого русского фразеологизма осталось лишь короткое «Копейка рубль бережёт» с единственным смыслом о пользе сбережений и нежелательности мотовства. Вторая часть о рубле, который голову стережёт, ныне не употребляется.
См. также: Происхождение русских фразеологизмов