Выражение «Кто везёт, того и погоняют» россияне употребляют в тех случаях, когда больше спрашивают не с тех людей, которые должны принимать меры в силу долга или своих должностных обязанностей, а с тех, кто активен, компетентен и ответственен. В широком смысле эту пословицу применяют не только к людям, но и коллективам, предприятиям, странам. Например: «У них в семье за ведение фермерского хозяйства отвечает младший сын. Как говорится, кто везёт, того и погоняют!». Или: «В советское время к заводам-лидерам прикрепляли отстающие предприятия для подтягивания их до нужного уровня. Так работал принцип производственных объединений — кто везёт, того и погоняют».
Смысловое наполнение выражения «Кто везёт, того и погоняют» понятно практически каждому взрослому россиянину, поскольку применяется оно нередко в бизнесе, искусстве, творчестве, науке и во многих других областях деятельности. А вот с этимологией (происхождением) этого популярного изречения полной ясности нет. Когда оно появилось и вошло в речевой оборот — несколько десятилетий назад или ему два-три столетия? Есть ли у этой пословицы конкретный автор — баснописец, философ, поэт — или это плод фольклора? Относилось ли изначально выражение «Кто везёт, того и погоняют» к лошадям или иным животным? Или за личиной тягловых животных скрывались люди?
Аргументированно ответить на поставленные вопросы нам традиционно помогут глубокие знания Владимира Даля и его фундаментальный труд — Толковый словарь живого великорусского языка.
Открываем первый том словаря Даля 1880 года издания и читаем. Везти что на чём — доставлять, переправлять, передвигать с одного места на другое, гужом (на колёсах или на полозу). Везёт кому (безлично) — спори́т, служит счастье. Держи ухо востро, поколе везёт. Ему всё везёт — паит, спорит. Не кони везут, овёс везёт. Не я еду, нужда везёт. Кто везёт, того и погоняют. (Т.1, с.227).
Из трактовок В.И. Даля мы можем сделать следующие выводы. Во-первых, пословица «Кто везёт, того и погоняют» уже существовала в первой половине 19-го века; следовательно, ей не менее двух столетий. Во-вторых, она не имеет конкретного автора (в таких случаях Даль делает соответствующую отсылку — например, Крылов, Державин). Таким образом, пословица «Кто везёт, того и погоняют» является продуктом народного творчества. В-третьих, В.И. Даль не приводит понимания выражения «Кто везёт, того и погоняют», предоставляя читателю самому дойти до смысла. А он таков: обеспечивает результат (везёт) обычно конкретный человек — способный, талантливый, активный. На него и надо воздействовать, давить, мотивировать (погонять), а не на того, от кого не будет желаемого итога. В этой пословице, как в классической басне, за образами животных стоят люди. В выражении «Кто везёт, того и погоняют» играют сразу два образа, две личины — людей и тягловых животных, идущих в одной упряжке.
В современной языковой практике россиян этот изначальный смысл сохранил свой значение. Пословицу «Кто везёт, того и погоняют» обычно произносят с иронической и назидательной эмоциональной окраской (коннотацией).
См. также: Происхождение русских фразеологизмов

Галкин В.В., д.э.н, проф.