О происхождении выражения «Нет дыма без огня»

Поговорку «Нет дыма без огня» россияне употребляют в тех случаях, когда хотят указать на то, что у каждого явления есть свои истоки, причины и следствия. Данному крылатому выражению уже несколько веков, но оно по-прежнему активно используется в художественной литературе, в кинофильмах, в переписке, в повседневном общении людей. Область использования выражения «Нет дыма без огня» выходит далеко за пределы лексикона пожарных; оно употребляется в медицине, науке, искусстве, бизнесе, военном деле, в быту и на работе.

Со смысловым наполнением выражения «Нет дыма без огня» у подавляющего большинства россиян трудностей не возникает, поскольку почти все знакомы с ним с детства. Да и с происхождением (этимологией) данного фразеологизма, казалось бы, всё просто: дым и огонь — сопутствующие факторы.

На самом деле далеко всё не так однозначно. Во-первых, каждый человек может с уверенностью заявить, что дым может быть и без огня (как, например, в процессах тления или в дымовых шашках). И, во-вторых, в старину дымом на Руси называли не только видимые продукты горения — именно с дыма, а не со двора или избы брали дань или подати. Соответственно, поговорка «Нет дыма без огня» два-три века назад имела иные смыслы. Для иностранных граждан, углублённо изучающих русский язык, а также для любителей и коллекционеров фразеологизмов будет небезынтересно узнать предысторию данного выражения.

Для объяснения смысла поговорки «Нет дыма без огня» традиционно обратимся к энциклопедическим знаниям Владимира Даля и его фундаментальному труду — Толковому словарю живого великорусского языка, в котором автор собрал и объяснил 200 тысяч слов и 30 тысяч поговорок.

Открываем первый том словаря Даля 1880 года издания и находим базовое слово дым, которое оказывается многозначным. Дым — 1) летучее вещество, отделяющееся при горении тела; улетающие остатки горючего тела, при разложении его на воздухе огнём. 2) очаг. 3) дом, изба, двор. 4) семья или тягло. С дыму по деньге — на большой очаг станет. Нет дыму без огня. И по дыму знать, что огня нет! У нас счёт по дымам — по избам. Платить дань или подать с дыма. (Т.1, с.506).

Таким образом, древняя поговорка «Нет дыма без огня» изначально имела иной смысл — сборы, подати, дань брали с семьи, дома, избы, которые именовали дымом. Впоследствии этот смысл был утрачен, его заменило понимание того, что дым и огонь — явления тесно взаимосвязанные, одно без другого не бывает. Именно так мы и понимаем фразеологизм «Нет дыма без огня» в настоящее время.

Кстати, разгадка поговорки «Дым коромыслом» также кроется в том, что дымом в древности называли дом или двор. И тогда смысл выражения «Дым коромыслом» становится более понятным — когда дом ходит ходуном, качаясь как коромысло от гулянки или переполоха, не надо фантазировать, что дым выстилается в виде особой формы — коромысла (чего никто в жизни не наблюдал).

См.: Происхождение русских фразеологизмов

В.В. Галкин, д.э.н., проф.

Похожее ...

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.