Россияне используют выражение «Незваный гость хуже татарина» в тех случаях, когда хотят ярко и образно подчеркнуть нежелательность визита того или иного лица, его несвоевременность или неуместность. Но почему именно татарин выбран в качестве нежданного и недоброго визитёра, встреча с которым никому не приносит удовольствия? Для современного человека этот момент непонятен и вызывает чувство протеста — что ещё за нацизм и шовинизм?
Отрицательная коннотация русской поговорки «Незваный гость хуже татарина» связана с глубокими историческими корнями, с народной молвой, сказаниями и воспоминаниями о монголо-татарском нашествии, о произволе кочевников, которые обложили тяжёлой данью многие русские княжества. В более поздние времена крымские татары продолжали свои разбойничьи набеги, уводя скот, ясырь (пленников), грабя и убивая местное население. Отсюда и происходит отношение к татарам и другим кочевникам, что отражается не только в рассматриваемой поговорке, но и относится к названиям плети (нагайки), «татарских очей», сорняков, колючих и ядовитых растений.
За фактами обратимся к Толковому словарю живого великорусского языка Владимира Даля.
Открываем четвёртый том словаря Даля 1882 года издания и читаем. Татарин и татарник — названия разных колючих сорных трав — пустосел, репей, репьяк, бодяк, волчец, осот, чертополох, мордвин, лапушник. Татарка (рязанское) — нагайка; короткая, толстая плеть. Татарские очи (арх.) — наглый, бесстыжий плут. Татарщина — всё время порабощения Руси татарами и платившаяся им дань. Это сущая татарщина! — мамаевщина, произвол, насилие. (Т.4, с.392). По сравнению с татарином всё остальное было более мелким и не особо страшным. Тому свидетельство — поговорки: «Нам татарам всё даром» — не смотрим на обычай, приличие. (Т.1, с.416). «Не татарин выскочил, не голову снял» — не велика беда. (Т.1, с.367).
В первом томе словаря Даля 1880 года издания мы находим и нужную нам поговорку, которая звучит несколько иначе — «Не вовремя гость, хуже татарина». (Т.1, с.260). Впоследствии народное творчество несколько скорректировало данное выражение, доведя до современного состояния — «Незваный гость хуже татарина». Интересно, что гостями два-три века назад звали преступников. Вот что пишет В.И. Даль: Гостями зовут, ради шутки или вежливости, недобрых людей, незваных посетителей, воров, особенно грабителей по Волге. (Т.1, с.386).
Таким образом, мы можем констатировать, что фразеологизму «Незваный гость хуже татарина» никак не менее двух столетий, поскольку во времена В.И. Даля он уже широко применялся. С тех пор его смысловое наполнение осталось практически тем же самым.
См. также: Происхождение русских фразеологизмов

В.В. Галкин, д.э.н., проф.
