В художественной литературе, в кинофильмах, а также в повседневном общении россиян встречается выражение «Ни кола, ни двора», которое характеризует какое-либо лицо, семью или фирму, не имеющих достаточных средств для существования, денежных сумм, имущества, живущих за счёт нерегулярного дохода, кредитов или чьей-либо поддержки извне. Аналогами выражения «Ни кола, ни двора» являются такие фразеологизмы, как «Гол, как сокол», «Беден, как церковная мышь», «За душой ни гроша».
Для иностранцев и лиц, углублённо изучающих русский язык, с выражением «Ни кола, ни двора» явно возникают затруднения: если говорить о том, что у человека нет двора, он беден — это понятно. Но как быть с колом? Какое отношение кол имеет к богатству и благосостоянию?
Ответить на поставленные вопросы нам традиционно поможет Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Ивановича Даля.
Открываем второй том словаря Даля 1881 года издания и читаем: Кола — повозка на колёсах, телега. Поехал на колах — в телеге. (Т.2, с.138). Ни кола, ни двора, ни пригороды. (Т.2, с.144).
Как видим, в выражении «Ни кола, ни двора» имеется в виду не кол, который В.И. Даль трактует как шест, заострённый с одного конца (это про него поговорка «Хоть кол на голове теши»), а кола (от коло — колесо). От слова кола происходит околица, колобродить, коловерть. (Т.2, с.138). В изначальной версии поговорка «Ни кола, ни двора» звучала как «Ни кола, ни двора, ни пригороды», где пригорода — скотный дворок. (Т.3, с.409).
Таким образом, выражение «Ни кола, ни двора» можно перефразировать как «Ни телеги, ни двора». И тогда логика изречения для современного человека восстанавливается.
В заключение отметим, что со словом коло связаны и новые термины, которые В.И. Даль предлагал как замену иностранным (Даль был ярым противником иностранных заимствований). Вместо греческого слова атмосфера он предлагал отечественные аналоги — мироколица или колоземица (т.е. расположенная возле земли, около земного шара).
См. также: Происхождение русских фразеологизмов

В.В. Галкин, д.э.н., проф.
Добрый день.
Страницы на одну больше по факту:
«Поехал на колах — в телеге. (Т.2, с.138). Ни кола, ни двора, ни пригороды. (Т.2, с.144).»
Например на Викитеке есть отсканированные изображения и даже текстовые версии «Толковый словарь Даля (2-е издание). Том 2 (1881)» Указанные фразы находятся на 139й и 145й страницах.
Далее. Первая фраза относится к слову «кола». Женский род и означает телегу. Вторая же фраза относится к совершенно другому слову: «колъ» (кол). Мужской род и означает «короткій шесть, заостренный съ одного конца». Именно для этого слова Даль и приводит эту фразу в пример.
Даже по окончанию «ни кол(А), ни двора, ни пригороды» видно, что это «кол», а не «кола». Потому что для женского рода слова «кола» эта фраза была бы «ни кол(Ы), ни двора, ни пригороды». Собственно, по третьему объекту, который как раз женского рода (пригорода) это прекрасно видно — слово как раз заканчивается на (Ы) в данной поговорке.