В повседневной жизни россияне часто применяют идиому «Ни уха, ни рыла«, когда характеризуют чью-либо некомпетентность, неосведомлённость, отсутствие достаточных знаний в какой-либо области. Звучит выражение «Ни уха, ни рыла» совсем неделикатно, грубовато и зачастую негативно окрашено в плане выражения эмоций говорящего. Такова современная разговорная практика, общения в кругу сослуживцев, родственников и коллег.
Но какое отношение выражение «Ни уха, ни рыла» имеет к недостатку знаний в каких-либо профессиональных сферах или науках — в театральном или изобразительном искусстве, в строительном деле, в истории или в программировании? Попробуем разобраться в этом вопросе при помощи главного авторитета в области словообразования и поговорок, коим является Владимир Иванович Даль.
В четвёртом томе Толкового словаря живого великорусского языка 1882 года издания на с. 117 мы находим слово рыло, его трактовку и поговорки, связанные с ним. Надо сказать, что значение этого слова не изменилось со времён составления словаря В.И. Далем (т.е. за последние полтора века). Рыло (от рыть) — морда, лицо и рот животных, скулы с зубами и мягкими частями; бранно лицо человека.
С мякинным рылом, да в калачный ряд! Рылом не вышел (не удался). Почём с рыла? (за обед). Ни ухо, ни рыло — человек ни то, ни сё. (Т.4, с.525). Как видим, значение поговорки «Ни ухо, ни рыло» имело смысл человека серого, посредственного — ни рыба, ни мясо — как бы мы сказали теперь.
Примечательно, что В.И. Даль приводит поговорку «Ни уха, ни рыла» и в несколько в иной интерпретации: «Ни с уха, ни с рыла«, что весьма существенным образом меняет её современный смысл. В XVIII и XIX веке это выражение означало отсутствие платы (в том числе пошлин на внутренних таможнях) за некоторое количество голов скота, которые предназначались на продажу, обмен или на выпас стада. Кроме того, обмен скота производился, как свидетельствует В.И. Даль, по принципу: Ухо на-ухо, баш на баш, без придачи (Т.4, с.525). Но есть и почти традиционная интерпретация — Не смыслит Вавила, ни уха, ни рыла. (Т.4, с.525).
Обладавший достаточными знаниями и компетентностью владелец скота не платил властям или землевладельцам тогда, когда знал о своих правах и льготах. Соответственно, кто не знал «Ни уха, ни рыла», платил лишнее, что влекло за собой денежные потери и насмешки окружающих.
См. также: Происхождение русских фразеологизмов