Выражение «От балды» россияне употребляют в тех случаях, когда хотят ярко и образно указать на случайность, необдуманность, неподготовленность, спонтанность каких-либо высказываний, действий или сделанного выбора. Фактически эта поговорка эквивалентна по смыслу таким высказываниям, как сделать что-либо наугад, наобум; ляпнуть просто так первое, что пришло в голову. Например: «При прохождении письменного теста поставил все галочки от балды и получил хорошую оценку». Или: «Исходы матчей в букмекерских конторах пишу от балды и иногда выигрываю».
Выражение «От балды» можно встретить в художественной литературе, в кинофильмах, в СМИ, в бытовом общении людей. И если со смысловым наполнением изречения «От балды» у взрослых россиян сложностей не возникает, то с этимологией (происхождением) этой поговорки далеко не всё ясно; на этом поле есть белые пятна. Когда она появилась и вошла в речевой оборот — несколько десятилетий назад или ей два-три столетия? Что такое балда? Может быть, это имя собственное из сказки Пушкина о попе и работнике его Балде? Или слово балда появилось раньше? Что изначально означало слово балда и как менялся его смысл со временем? И почему от балды — значит от фонаря, наобум?
Для иностранных граждан, углублённо изучающих русский язык, а также для любителей и коллекционеров отечественных фразеологизмов раскроем тайну этой словесной головоломки. Для этой цели воспользуемся наиболее качественными и авторитетными источниками — Словарём Академии Российской, вышедшим в свет в 1789-1794 гг. и Толковым словарём живого великорусского языка Владимира Даля в его дополненном и отредактированном издании 1880-1882 гг.
Вначале обратимся к первому отечественному толковому словарю — Словарю Академии Российской, над которым 11 лет работал авторский коллектив из 64 специалистов — лучших умов своего времени — государственных деятелей, военачальников, духовных лиц, поэтов, писателей, драматургов (среди которых были такие знаменитости, как князь Григорий Потёмкин-Таврический, поэт Гаврила Державин, драматург Денис Фонвизин. Да и глава авторского сообщества, редактор Словаря — княгиня Екатерина Дашкова была не просто директором Академии, но и слыла энциклопедистом, лично знала Адама Смита и рекомендовала Бенджамина Франклина — которого многие знают по изображению на 100-долларовой купюре — в члены Российской академии наук).
Открываем Часть первую и читаем. Балда — татарское — шишка у дубины. (Словарь Акад. Росс., Ч.1, СПб., 1789, с.88).
Итак, мы выяснили, что балда — слово татарское и весьма старое, пришедшее в русский язык из глубины веков. Но как это слово стало менять свой смысл, перекочевало в поговорку «От балды»? Это мы узнаем от Владимира Даля.
Открываем первый том словаря Даля 1880 года издания и читаем. Балда — 1) увесистая деревянная колотушка разного вида. 2) большой молот, кувалда. 3) трамбовка, ручная баба. 4) вологодское — дылда, болван, балбес, долговязый и неуклюжий дурень. 5) рязанское — шалава, бестолковый; сплетник, баламут. 6) костромское — дурак, тупица, малоумный. (Т.1, с.43).
В интерпретации В.И. Даля слово балда приобретает гораздо более широкий смысл. Пушкин, написавший сказку «О попе и работнике его Балде» в 1830 году, использует прозвище Балда как распространённую уже тогда в народе кличку. Балдой называли в разных местностях долговязых и неуклюжих дылд, болванов, балбесов, сплетников, баламутов.
Теперь становится более понятной поговорка «От балды» — то есть от сплетника, баламута, лгуна.
В настоящее время уже мало кто помнит, что балда — это татарское слово, которое обросло впоследствии различными смыслами, намёками и толкованиями. Поговорка «От балды» теперь понимается не как сообщение от конкретного лица — Балды, а как обезличенное наобум, наугад.
См. также: Происхождение русских фразеологизмов

Галкин В.В., д.э.н, проф.