О происхождении выражения «Поставить на ноги»

Выражение «Поставить кого на́-ноги» россияне употребляют в двух случаях: 1) когда хотят ярко и образно указать на содействие выздоровлению кого-либо, на уход и заботу о человеке; 2) когда хотят подчеркнуть чью-либо помощь в воспитании и становлении ребёнка, родственника или близкого человека. Например: «Он долго и тяжело болел, но врачам всё-же удалось поставить его на ноги». Или: «Наставник на заводе приложил много усилий, чтобы дать парню профессию и заработок, прочно поставить его на ноги».

И если со смысловым наполнением словосочетания «Поставить на ноги» всё более или менее понятно, то про его этимологию  (происхождение) этого не скажешь — на этом поле имеются белые пятна. Когда появилось это изречение — несколько десятилетий тому назад или ему два-три столетия? Есть ли у выражения «Поставить на ноги» конкретный автор — сатирик, баснописец, врач, педагог — или это плод фольклора? Может быть, в русском языке слово ноги означает не только конечности, но и служит аллегорией чего-либо — стойкости, быстроты, уважения (например: уверенно стоять на ногах, сделать ноги, срезать или сбиться с ног)?

Для аргументированного ответа на поставленные вопросы традиционно используем наиболее уважаемые и авторитетные источники — Словарь Академии Российской, вышедший в свет в 1789-1794 гг. под редакцией княгини Екатерины Дашковой и Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля в его исправленном и дополненном издании 1880-1882 гг.

Вначале заглянем в наш первый отечественный толковый словарь — Словарь Академии Российской, над которым 11 лет работал авторский коллектив из 64 экспертов — лучших специалистов своего времени (в числе которых были поэт Гаврила Державин и автор знаменитого «Недоросля» драматург Денис Фонвизин, фамилия которого писалась тогда Фон-Визин). В Части 4 Словаря читаем: Поставить кого на ногив переносном смысле означает поправить чьё состояние; из худого состояния привесть в лучшее.  С ног кого срезать — остыдить кого. С ног сбить — замучить многими посылками. Всех слуг с ног сбил. (Словарь Акад. Росс.,Ч.4, СПб., 1793, с.546).

Как видим, уже в 18-ом веке выражение «Поставить на ноги» существовало и активно использовалось. Это словосочетание не имеет конкретного автора; оно является продуктом коллективного творчества.

Во втором томе словаря Даля читаем: Поставить кого на́-ноги — вылечить от болезни; поправить состояние; пристроить, дать ход. (Т.2, с.551). Здесь же В.И. Даль приводит и другие популярные поговорки со словом ноги: Ноги протянуть — умереть. Одна нога тут, а другая там — говорится о быстроте поездки. Жить на широкую ногу — роскошно, по барски. Берёт руками, а отдаёт ногами.

Из пояснений В.И. Даля следует, что выражение «Поставить кого на ноги» активно использовалось и в 19-ом веке. Смысл его был таким же, как и в настоящее время.

См. также: Происхождение русских фразеологизмов

Галкин В.В., д.э.н, проф.

Похожее ...

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.