О происхождении выражения «Широко шагаешь — штаны порвёшь»

Характеризуя карьеристов и людей, идущих к своей цели «по головам», любителей сразу «прыгнуть в дамки», минуя путь постепенных и планомерных улучшений в каком-либо деле, россияне говорят: «Широко шагает — штаны порвёт!». За этим фразеологизмом обычно скрывается негативная эмоциональная окраска (коннотация) и назидание, поучение кому-либо о том, что способ быстрого продвижения в какой-либо области общественной жизни или в профессиональной деятельности (на государственной службе, в бизнесе, в искусстве, спорте и другом поприще) не всегда приемлем с морально-нравственной и практической точек зрения.

Выражение «Широко шагаешь — штаны порвёшь» очень образно и точно в плане указания на быстроту движения, за которым может последовать конфуз в виде разрыва брюк, сарказма, колкостей и насмешек окружающих. В этом смысле фразеологизм «Широко шагаешь — штаны порвёшь» перекликается с пословицами «Тише едешь — дальше будешь», «Спеши, да не торопись», «Где спех, там и смех»«Не спехом дело спорится, а толком».

Для иностранных граждан, углублённо изучающих русский язык, а также для любителей и коллекционеров отечественных фразеологизмов небезынтересным будет вопрос происхождения (этимологии) пословицы «Широко шагаешь — штаны порвёшь». Неужели штаны были такими узкими, что они реально мешали быстрому движению? Что называли ширинкой и где застёгивалась штанная пряжка?

Аргументированно ответить на поставленные вопросы нам традиционно помогут энциклопедические знания Владимира Даля и его фундаментальный труд — Толковый словарь живого великорусского языка.

Открываем четвёртый том словаря Даля 1882 года издания и читаем. Штаны — мужское исподнее платье; обтяжные или короткие, по икрам, брюки, кои носились при чулках и башмаках. Штанная пряжка встарь застёгивалась под коленом. (Т.4, с.645). А вот ширинкой называли полотенце, рушник, кушак и даже свадебную фату. Ширинка, низанная жемчугом. Молодую всю покрывают ширинкою, везут к венцу под ширинкою. Волшебною ширинкою машешь, и производишь чудеса! — о счастье, Г.Р. Державин. (Т.4, с.634).

Как следует из трактовок В.И. Даля, в пословице «Широко шагаешь — штаны порвёшь» речь идёт не о просторных крестьянских портках, а о узких штанах чиновников. Именно их можно легко порвать при быстром или неловком движении.

Слово широко имело в стародавние времена прямой и переносный смысл. Широкий — просторный, свободный. Широкая одежда. Широк простор на Руси. В переносном смысле — широкая неделя — масляница, разгульная. Жить широко — богато, торовато, хлебосольно. Шировать — жить роскошно, пышно, торовато, мотать. (Т.4, с.634).

Как видим, пословица «Широко шагаешь — штаны порвёшь» была наполнена смыслами и намёками, некоторые из которых позабыты сейчас. Широко шагать — это не просто делать при ходьбе внушительные шаги; широко жить, шировать — это означало шиковать, жировать, жить на широкую ногу. В этом смысле пословица «Широко шагаешь — штаны порвёшь» подразумевала не только карьерный рост, неожиданный провал, опалу, но и чрезмерные траты, обнищание и банкротство.

См. также: Происхождение русских фразеологизмов

Галкин В.В., д.э.н, проф.

Похожее ...

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.