О происхождении выражения «Свиная рожа везде вхожа»

Выражение «Свиная рожа везде вхожа» россияне употребляют в тех случаях, когда хотят эмоционально и остро отреагировать на чьё-либо бесцеремонное поведение, грубость, панибратство, нахрапистость, нахальство. В современной практике эту поговорку иногда применяют в политических и идеологических вопросах. Например: «США вмешиваются по всему миру в социальные, религиозные и военные конфликты, трансгендерную повестку и другие вопросы. Как говорится, свиная рожа везде вхожа».

И если со смысловым наполнением поговорки «Свиная рожа везде вхожа» у большинства россиян трудностей не возникает, то с этимологией (происхождением) этого изречения есть непонятные моменты. Когда возникло и стало общеупотребительным это выражение — несколько десятилетий назад или ему два-три столетия? Есть ли у данного изречения конкретный автор — баснописец, сатирик, памфлетист — или это плод народного творчества? Почему именно свиная рожа везде вхожа, а не какого-либо иного домашнего животного? Какой смысл изначально вкладывался в поговорку «Свиная рожа везде вхожа»?

Для аргументированного ответа на поставленные вопросы традиционно обратимся к двум наиболее авторитетным источникам: Словарю Академии Российской, изданном в 1789-1794 гг. и Толковому словарю живого великорусского языка Владимира Даля 1880-1882 гг. издания.

Свинья — животное снедное, имеющее раздвоенные копыта, рыло тупое кружком, подвижное, коим роет землю, доставая коренья, охотно валяется в грязи и жрёт всячину. Свинский — неопрятный, гнусный. Свинячий визг. Свинячье хрюканье. (Словарь Акад. Росс., Ч.5, СПб., 1794, с.357-358).

Как видим, уже в 18-ом веке отношение россиян к поведению домашней свиньи было однозначным; свиньями в переносном смысле называли грязных и неопрятных людей, а свинством — плохие поступки.

Теперь открываем первый том словаря Даля 1880 года издания и читаем. Входить, вхаживать куда, во что — 1) вступать, вмещаться, вникать; заботиться, вступаться, вмешиваться. 2) быть примешану. 3) достигать какого состояния, положения, мысленно или не деле. Вхожий куда или к кому — знакомый, бывающий в доме, кому есть доступ. (Т.1, с.275). Рожа — лицо, бранное — харя; уродливый, некрасивый лицом. Эта рожа негожа (не пригожа). Рожа что огонь, хоть онучи суши. (Т.4, с.101). Свинство — нечистота, неопрятность; грубое, дурное обращенье, поступок. Свиная рожа везде вхожа — не ждёт приглашения. (Т.4, с.150).

Из трактовок В.И. Даля мы можем сделать следующие выводы. Во-первых, поговорка «Свиная рожа везде вхожа» уже существовала в первой половине 19-го века; следовательно, ей не менее двух столетий. Во-вторых, это выражение не имеет конкретного автора (при наличии такового Даль делает соответствующую отсылку — например, Крылов, Грибоедов). В-третьих, В.И. Даль указывает смысл поговорки — не ждёт приглашения. Заметим, что в стародавние времена приходить к кому-либо в гости без приглашения было признаком плохого тона, свинством. А свинья символизировала образ непрошенного гостя. Иногда хрюшек хозяева даже снабжали  рогатым ошейником или нашейником с перекрещенными накрест концами, который надевали на свинью, чтобы она не пролезала сквозь заборы.  (Т.4, с.100).

Этот образ нахрапистого и грязного животного отлично подходил для иллюстрации человека с низкой культурой и осуждаемой моделью поведения. Смысл поговорки «Свиная рожа везде вхожа» остаётся прежним и в наши дни.

См. также: Происхождение русских фразеологизмов

Галкин В.В., д.э.н, проф.

Похожее ...

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.