Выражение «В этом вся соль» (или «В чём здесь соль?») россияне употребляют в тех случаях, когда хотят указать на смысл чего-либо, на главную мысль, квинтэссенцию какого-либо речи, учения, теории, мотивацию действий людей или властей. Например: «Зачем правительство поднимает налоги? В чём здесь соль?». Или: «Хорошее образование является базой для успешной карьеры — в этом вся соль».
Конечно, слово соль в подобных фразах можно было бы безболезненно заменить на слово прок, резон или смысл. Но тогда речь становится не такой индивидуальной и яркой, более формализованной, «без перчинки». Поэтому многие россияне в повседневной речи используют фразеологизмы со словом соль — в том числе выражения «В этом вся соль» и «В чём здесь соль».
И если с пониманием такого рода изречений у большинства взрослых россиян трудностей не возникает, то про этимологию (происхождение) такого рода фразеологизмов этого не скажешь. Когда появилось и вошло в речевой оборот выражение «В этом вся соль» — несколько десятилетий назад или ему два-три столетия? О какой соли идёт речь — о пищевой, химической, о потовых выделениях или чём-то ещё? Есть ли у выражения «В этом вся соль» корни из других культур — например, из практики Древнего Рима? Может быть, это словосочетание взято из Библии? Или русскому народу были ближе какие-то другие факты с солью, которые делали идиомы с этим словом общеупотребительными?
Для аргументированного ответа на поставленные вопросы используем такие качественные и авторитетные источники, как Словарь Академии Российской, вышедший в свет в 1789-1794 гг. под редакцией княгини Е.Р. Дашковой, Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля в его классическом издании, а также Словарь иностранных слов (М., 1954).
Из последнего узнаём, что крылатое выражение со словом соль действительно имеет давнюю историю. Поговорку Cum grano salis лат. [кум грано салис] — «с крупинкой соли», с умом; с иронией, язвительно — использовали различные авторы на протяжении столетий. Правда, смысл этого выражения был несколько иным — он указывал на ироническую, язвительную коннотацию.
Теперь обратимся к нашему первому отечественному толковому словарю — Словарю Академии Российской, над которым 11 лет работал авторский коллектив из 64 экспертов — лучших умов своего времени. В Части 5 Словаря читаем: Говорится также: В сём сочинении много соли — т.е. сочинение сие содержит много остроты, острых, замысловатых выражений. В таком же смысле сказано Апостолом Павлом в Послании к Колоссянам: «Слово ваше да будет всегда с благодатию, приправлено солью, дабы вы знали, как отвечать каждому». (Кол. 4:6). (Словарь Акад. Росс., Ч.6, СПб., 1794, с.644-645).
В Словаре Академии Российской авторы апеллируют к религиозным источникам, говоря о том, что фразу «В сём сочинении много соли» следует понимать как содержащее много острых высказываний, острот, замысловатых речевых оборотов.
А что же нам говорит по поводу идиом со словом соль В.И. Даль? В четвёртом томе 1882 года издания читаем: Соль — 1) составное вещество, соединение щёлочи и кислоты о одно, по химическому сродству — в сём смысле купорос и селитра тоже соли. 2) соль поваренная, кухонная. 3) острота ума, остроумие, едкая насмешка. Без соли, без хлеба, худая беседа. Солить кому — делать назло, наперекор. Пересолить в деле — перейти меру. Солоно пришлось — горько, тяжело, обидно. (Т.4, с.268).
Как следует из трактовок В.И. Даля, в русской языковой практике слово соль означало в переносном смысле остроту ума, остроумие, насмешку. Позднее под словом соль в просторечии стали также подразумевать смысл, прок, резон.
См. также: Происхождение русских фразеологизмов

Галкин В.В., д.э.н, проф.