О происхождении выражения «Вилами по воде писано»

Выражение «Вилами по воде писано» россияне употребляют в тех случаях, когда хотят ярко и образно указать на неопределённость в осуществлении каких-либо действий, прогнозов, вероятных исходов событий. Например: «Смутные времена надвигаются. Но будет ли вскоре мор или война — то на воде вилами писано».

Популярное изречение «Вилами по воде писано» можно встретить в кинофильмах, в художественной литературе, в бизнесе, в политике, в СМИ, в повседневном общении людей. И если со смысловым наполнением этой излюбленной россиянами поговорки всё более или менее понятно, то про её этимологию (происхождение) этого не скажешь — на этом поле имеются обширные белые пятна. Когда возникло это изречение — несколько десятилетий назад или ему два-три столетия? Почему по воде надо писать вилами, а не другими инструментами — граблями, топорами, мётлами или лопатами? Может быть, вилами называли не только известное нам орудие, но и что-то другое?

Для иностранных граждан, углублённо изучающих русский язык, а также для любителей и коллекционеров отечественных фразеологизмов раскроем тайну этой словесной головоломки. Для этого воспользуемся наиболее качественными и достоверными источниками — Словарём Академии Российской, вышедшим в свет в 1789-1794 гг. под редакцией княгини Екатерины Дашковой и Толковым словарём живого великорусского языка Владимира Даля в его классическом издании 1880-1882 гг.

Первым толковым словарём, вышедшим в России, стал Словарь Академии Российской, над составлением которого 11 лет работал авторский коллектив из 64 экспертов — лучших умов того времени (среди которых были такие выдающиеся личности, как князь Григорий Потёмкин-Таврический, царедворец и покровитель М.В. Ломоносова Иван Шувалов, поэт Гаврила Державин, драматург Денис Фонвизин).

В Части 1 Словаря читаем: Вилы — 1) орудие, делаемое из вершины дерев, или толстых сучьев, коих стрела составляет рукоятку; а развилистые на конце отростки, два или три рога; оно служит к перекладыванию сена. 2) железное орудие с двумя или тремя рогами и с трубкою, насаживаемое на древко и употребляемое для накладывания навоза и тому подобного. Вилы сенные, навозные. Виляю — бегая туда и сюда, устраняюсь. Вильнуть в сторону. В переносном значении: лукавлю, разными хитростями, отговорками стараюсь себя оправить. Сколько тебе не вилять, а худа не миновать. (Словарь Акад. Росс., Ч.1, СПб., 1789, с.695-696).

Как видим в 18-ом веке вилы как сельхозорудие несколько отличались от современных; в них было всего два или три рога. Вилами в шутку называли даже ноги человека, а словом вилять — лукавить, хитрить.

Теперь перейдём к трактовкам В.И. Даля. В первом томе словаря Даля читаем: Вила, более употребительно вилы — 1) орудие, состоящее из развилья, т.е. прямой рукояти с двумя и более рожнами или зубьями, вообще для приёма на них чего-либо и уноса, укладки. 2) сибирское — ноги человека, нижняя часть тела, от туловища до подошв. 3) развилье или разсоха, двойное разсучье; а тройное и более называют мутовкою. 4) вятское — рот, пасть, зев, хайло. Стал на думах, как на вилах. На чужой дом вилами не указывай — не порочь людей. Это ещё вилами на воде писано сомнительно. (Т.1, с.204).

Из разъяснений В.И. Даля мы можем сделать следующие выводы. Во-первых, в 19-ом веке поговорка «Это ещё вилами по воде писано» уже существовала и активно использовалась; следовательно, ей не менее полутора-двух столетий. Во-вторых, слова вилы и увиливать являются однокоренными (так считают составители Словаря Академии Российской). В-третьих, слово вилы являлись и являются частью жаргона; в сибирском говоре вилы означали ноги человека, в вятском — рот, пасть, хайло.

Из этих смысловых компонентов складывается общая композиция и понимание поговорки «Вилами по воде писано». С одной стороны, сомнение и неопределённость связана с ногами человека, их вилянием, неверным шагом по воде (лужам, водоёмам); с другой — со ртом человека (вилами), хайлом, который легко может соврать. Общую картину дополняет образ движения (писания) вил по воде, не оставляющий следов.

В настоящее время значения части переносных смыслов слова вилы утрачено, но сама поговорка «Вилами по воде писано» часто применяется для украшения речи, обогащения её народными красками и обрамления запоминающимися образами.

См. также: Происхождение русских фразеологизмов

Галкин В.В., д.э.н, проф.

Похожее ...

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.