В художественной литературе, в кинофильмах, а также в повседневной речи россиян можно услышать выражение «Выдать себя с головой». Этот фразеологизм говорящие употребляют в тех случаях, когда хотят образно и эмоционально указать на чьё-либо случайное саморазоблачение, очевидную компрометацию себя каким-либо фактом, высказыванием, знанием того, чего не должен был знать. Например: «Вот ты и проговорился, чем выдал себя с головой!». Или: «Своим обнажённым видом он выдал себя с головой». Близким аналогом выражения «Выдал себя с головой» является фразеологизм «Рыльце в пуху».
Со смысловым наполнением выражения «Выдать себя с головой» всё более или менее понятно. Однако почему именно с головой? Что за странный речевой оборот? Может быть, он вошёл в повседневную речь русских людей очень давно, когда значения слов были другими? Или кого-то выдавали противнику или родственникам без головы (например, казнённых)?
Аргументированно ответить на поставленные вопросы нам традиционно помогут энциклопедические знания Владимира Даля и труд его жизни — Толковый словарь живого великорусского языка.
Открываем первый том словаря Даля 1880 года издания и читаем. Выдавать, выдать что — давать, отдавать, раздавать; отпускать кому что, наделять кого, снабжать известным количеством чего. Выдать пленных, преступника — обратить куда требуют. (Т.1, с.286).
Голова — 1) часть тела, состоящая из черепа с мозгом; 2) лицо, особа, душа, человек. Выдать кого головою (старинное) — за долги или обиду заставить просить униженно прощенья, или отдать на расправу. (Т.1, с.367).
Как видим из трактовок В.И. Даля, даже в его время (в середине 19-го века) данный фразеологизм считался древним. Более того, написание выражения «Выдать себя с головой» было иным — «Выдать кого головой» (то есть лично, собственной персоной). Соответственно, и смысловое наполнение данного фразеологизма было иным, на что особо указывает В.И. Даль.
В настоящее время основной смысл выражения «Выдать кого головой», с униженными извинениями виновного, уже полностью утрачен. Да и само словосочетание трансформировалось в «Выдать себя с головой», приобрело новые смысловые оттенки.
См. также: Происхождение русских фразеологизмов