Пословица «За одного битого двух небитых дают» довольно часто употребляется россиянами в тех случаях, когда они хотят ярко и образно указать на ценность людей, имеющих обширный жизненный или профессиональный опыт в какой-либо сфере деятельности — в бизнесе, управлении, педагогике, ремесле, искусстве, спорте. Например: «Теперь мы по-другому выстраиваем линию защиты и нападения, учитывая прошлое поражение. Как говорится, за одного битого двух небитых дают!». Или: «На эту должность надо поставить человека бывалого, опытного, тёртого калача. В таких случаях за одного битого двух небитых дают».
Но почему нашим далёким предкам было надо говорить о битых, а не о наличии у кого-либо опыта — например: «За одного опытного работника двух неопытных дают»? Кто такие битые — лица, наказанные плетью или розгами, битые жизнью, соперниками, боярами и помещиками, бойцами в рукопашных схватках, в военных сражениях или битые взбалмошными жёнами Почему именно битьё или побои являются надёжными критериями полученного опыта, а не экзамены, не знания и умения, не профессиональные или творческие испытания? И, наконец, был ли смысл пословицы «За одного битого двух небитых дают» два столетия назад тем же, что и сейчас?
Для аргументированного ответа на поставленные вопросы традиционно обратимся к энциклопедическим знаниям Владимира Даля и его главному труду — Толковому словарю живого великорусского языка.
Открываем первый том словаря Даля 1880 года издания и читаем под базовым словом бить. Бить — наносить удары, ударять, колотить; заносить руку, палку или иное тупое орудие и опускать с размаху; поражать, разить; толкать, толочь, раздроблять. Бить в набат. Бить баклуши — слоняться. Битый человек — ломаный, много перенесший, особенно битый лошадьми. За одного битого двух небитых дают (да и то не берут). Небитый — серебряный, битый — золотой. (Т.1, с.88-89).
Из трактовок В.И. Даля мы можем сделать несколько выводов. Во-первых, выражение «За одного битого двух небитых дают» уже было в ходу в первой половине 19-го века; стало быть, ему не менее двух столетий. Во-вторых, пословица того периода имела более развёрнутую форму — «За одного битого двух небитых дают (да и то не берут)». Таким образом, в прежние времена даже подчёркивалась ценность битого (вероятно, человека), за которого не только давали двух небитых, но ещё и не все соглашались на такой обмен. В-третьих, В.И. Даль никак не комментирует смысл пословицы «За одного битого двух небитых дают», как бы предлагая читателю самому определиться со смысловой нагрузкой.
Из текста пословицы не следует, что имеется в виду человек, на его месте может быть дрессированное животное, обученная охоте птица или объезженная лошадь. Таким образом, пословица носит более общий характер, иллюстрируя ценность опыта, воспитания и обучения не только для человека, но и для любых представителей фауны. Хотя в четвёртом томе мы читаем: «За учёнаго (битаго), двух неучёных (небитых) дают, да и то не берут». (Т.4, с.528).
Значит ли это, что битый — это учёный, обученный, опытный? По-видимому, да. Дело в том, что в прошлые века на Руси телесные наказания были неотъемлемой частью обучения. В школах и семинариях на стенах висели назидательные надписи следующего содержания: «Розга ум вострит, разум возбуждает и злую волю в благо превращает». Многие учебные заведения имели карцеры для провинившихся. Таким образом битый — это обученный, умелый, прошедший горнило различных экзаменов и испытаний — в том числе болью от розог или ремня родителей. В этом смысле данная пословица используется и в настоящее время.
См. также: Происхождение русских фразеологизмов