Расхожее выражение «Наш пострел везде поспел» россияне применяют в ситуациях, когда хотят ярко и образно подчеркнуть чью-либо скорость, расторопность, вездесущность, стремительность. Это изречение можно услышать в адрес непоседливых детей, проворных доставщиков продуктов, футболистов, умудряющихся играть и в атаке, и в защите, актёров, снимающихся сразу в нескольких кинофильмах, предпринимателей, работающих одновременно на нескольких рынках и т.д.
Смысловая нагрузка фразеологизма «Наш пострел везде поспел» известна практически каждому россиянину с детства. А вот что это за пострел, который успевает всюду? Как понималось это слово два-три века назад? Применялось ли изречение «Наш пострел везде поспел» по отношению к неодушевлённым предметам, к пулевым или осколочным ранениям, приступам нервных болезней или инсультам?
Аргументированно ответить на поставленные вопросы нам традиционно поможет Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля.
Открываем третий том словаря Даля 1882 года издания и узнаём, что слово пострел имело в русском языке несколько значений. Пострел — 1) рана от пули, из стрельнаго оружия. 2) болезнь апоплексия, удар, шуточно кондрашка. Его пострелом разбило, нога и рука накрест отнялись. Пострел его знает, куда он ушёл — бранное. 3) пострел, пострелёнок — непоседа, повеса, шалун, сорванец. Наш пострел везде поспел. (Т.3, с.347).
Из трактовок В.И. Даля мы можем сделать вывод о том, что в данном фразеологизме используется игра смыслов, намёков, аллюзий, связывающих в единое целое понятие пострел, под которым ранее понимался апоплексический удар, кондрашка (инсульт), резвый и шустрый ребёнок, а также рана от выстрела. Таким образом, выражение «Наш пострел везде поспел» имело два столетия назад более широкую сравнительную базу для применения.
В настоящее время слово пострел применяется всё реже — в основном пострелами называют непоседливых ребятишек.