В межличностном общении россияне нередко употребляют крылатое выражение «На шару», которое означает получить что-либо задаром, бесплатно или за очень низкую цену. По сути, это изречение эквивалентно по смыслу фразеологизму «На халяву», происхождение и проникновение которого в русскую речевую культуру мы рассматривали ранее.
Заключённый в выражении «На шару» смысл хорошо известен каждому взрослому россиянину; здесь всё понятно и дополнительных разъяснений не требуется. Иное дело происхождение (этимология) данного фразеологизма — когда он вошёл в народную речь? Является ли он заимствованием из других языков или произведений каких-либо авторов? Наконец, что такое шара? Имеет ли отношение к шару (как сфере) или чему-то ещё?
Для аргументированного ответа на поставленные вопросы традиционно обратимся к обширным знаниям Владимира Даля и труду его жизни — Толковому словарю живого великорусского языка, которому наш главный словесник посвятил 53 года своей жизни.
Открываем четвёртый том словаря Даля 1882 года издания и читаем. Шар (старинное церковное) — вапа, краска. Шара — у маляров — дикая краска, мел с сажей. Шарить — красить, расписывать. (Т.4, С.622).
Таким образом, простейшую краску (шару) не обязательно было покупать; можно было изготовить её самостоятельно, то есть получить бесплатно. Шаром, даром взял — низачто; шально, дёшево. (Т.4, с.623).
Как следует из пояснений В.И. Даля, выражение шаром уже использовалось в середине 19-го века; стало быть, ему не менее двух столетий. Значение его было тем же, что и ныне — получить что-либо даром, бесплатно или за очень низкую цену — на шару.
См. также: Происхождение русских фразеологизмов