Выражения «Жить по старинке», «Работать по старинке», «Торговать по старинке» россияне обычно употребляют в тех случаях, когда хотят ярко и эмоционально указать на нечто устаревшее, отжившее, давно минувшее. Словосочетание «По старинке» отсылает слушателя к глубокой старине, дедовским способам вести хозяйство, без современных инноваций и новейших технологий, без электричества, интернета, различных гаджетов, цифровой торговли, привычных удобств. Например: «Вы всё ещё лаптем щи хлебаете, живёте по старинке!». Или: «Мы работаем по старинке, без всякого видеонаблюдения и дистанционки».
Со смысловым пониманием выражения «По старинке» у большинства взрослых россиян трудностей не возникает; всё более или менее ясно: по старинке — значит по старым канонам жизни или работы, отдыха или учёбы. А вот с этимологией (происхождением) поговорки «По старинке» далеко не всё очевидно. Когда появилась и вошла в вошла в речевой оборот поговорка «По старинке» — несколько десятилетий назад или ей два-три столетия? Что такое старинка — старина, допотопное время, житьё при царе Горохе, былая культура, обычаи, размеренный ритм жизни? Или старинка — это способ существования на доходы от родительского имения, наследства, царских пожалований?
Для иностранных граждан, углублённо изучающих русский язык, а также для любителей и коллекционеров отечественных фразеологизмов раскроем тайну этой словесной головоломки. Для этой цели используем наиболее авторитетные источники — Словарь Академии Российской под редакцией княгини Екатерины Дашковой, вышедшим в свет в 1789-1794 гг. и Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля в его классическом издании 1880-1882 гг.
Открываем Часть 5 Словаря Академии Российской и читаем. Старина, умалительно старинка — 1) то, что было в древности; в прошедшем, в отдалённые времена. Держаться старины. 2) в переносном смысле — имение, деньги, скопленные за несколько лет прежде. Жить стариною, старинкою. (Словарь Акад. Росс., Ч.5, СПб., 1794, с.705).
Из приведенных сведений мы можем сделать вывод о двойном толковании поговорки «По старинке», существовавшей в 18-ом веке: с оной стороны, старинка — это старина, всё что было в древности; с другой, старинка — это имение, накопленные деньги, на которые можно жить.
Теперь обратимся к более позднему источнику — Толковому словарю В.И. Даля. Старина, старинка — всё старое (не ветхое), древнее, давнишнее, давнее, прошлое, давно минувшее; что было и прошло; старые обычаи; древности, древние вещи. Он отцовской стариной живёт — наследством, вотчиной. Старина — старик, старый человек. Старка — старшая женщина в доме, по хозяйству, в семье; большуха. (Т.4, с.316-317).
Таким образом, поговорка «По старинке» три века назад имела двойной смысл: 1) обозначала древность, старину, старые обычаи вообще, и 2) указывала на имение, скопленные за несколько лет деньги, на отцовскую вотчину, за счёт которых можно жить.
В настоящее время второй смысл с вотчиной и скопленными деньгами основательно подзабылся; а поговорку «По старинке» мы воспринимаем как синоним чего-то старого, древнего, давно минувшего.
См. также: Происхождение русских фразеологизмов

Галкин В.В., д.э.н, проф.