О происхождении выражения «Горьким лечат, а сладким калечат»

Выражение «Горьким лечат, а сладким калечат» россияне обычно применяют в тех случаях, когда хотят поучительно и образно указать на вред от чрезмерного употребления сахара, который вызывает ожирение и негативные изменения в организме. А горькими таблетками лечат; они хоть и неприятны на вкус, но устраняют боль, восстанавливают здоровье. Например: «Ты что, диабет хочешь заработать? Сокращай потребление сахара и помни, что гласит народная мудрость: горьким лечат, а сладким калечат!».

Интересно, когда вошла в речевой оборот пословица «Горьким лечат, а сладким калечат» — несколько десятилетий назад или ей полтора-два столетия? Кто её придумал — врачи, кулинары, кондитеры, фармацевты, сатирики или диетологи? Что выражение «Горьким лечат, а сладким калечат» означала изначально? Был ли в нём только «пищевой» или духовный, религиозный смысл?

Аргументированно ответить на поставленные вопросы нам традиционно помогут наиболее качественные и уважаемые источники — Словарь Академии Российской, вышедший в свет в 1789-1794 гг. под редакцией княгини Екатерины Дашковой и Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля в его классическом издании 1880-1882 гг.

Вначале уточним понятия в нашем первом отечественном толковом словаре — Словаре Академии Российской. В Части 2 Словаря читаем: Горький — 1) имеющий вкус, противный сладкому. Горькие травы. 2) в следующих выражениях употребляется в переносном смысле: горькая жизнь — жизнь несчастная, прискорбная, исполненная бед, несчастий, досад, печалей. Горькие слёзы — плач, слёзы, происходящие из великого прискорбия, от великой печали, неутешимые сетования. Пить горькую чашу — претерпевать великие бедствия, несчастия; также и мучения. (Словарь Акад. Росс., Ч.2, СПб., 1790, с.242-244).

В Части 5 читаем: Сладкий — 1) на вкус приятный; не имеющий в себе горечи, остроты, кислоты и соли. Мёд, сахар — суть вещества сладкие. Сладкие яблоки. 2) в переносном смысле: приятный слуху или чувствам. Сладкое пение. Сладкие слова. Сладкий сон. Сладков просторечии: слуху приятно. (Словарь Акад. Росс., Ч.5, СПб., 1794, с.520).

Как видим, в 18-ом веке слова горький и сладкий имели как прямой, так и переносный смыслы.

Теперь обратимся к трактовкам В.И. Даля. В первом томе читаем: Горький — острый на вкус, едкий, горючий, противоположный сладкому, например, перец только горюч; полынь чисто горька. Горько есть, да жаль покинуть. Сладко захватил, да горько лизнул. Не отведав горького, не узнаешь и сладкого. У горькой беды нет сладкой еды. Горьким лечат, а сладким калечат. (Т.1, с.383).

Сладкий — вкусом более или менее похожий на сахар. Сладкое мясо — лучшее, на бифштекс. Сладко в накладку (чай), да убыточно (да зазорно). У богатого всё сладко, всё гладко. Где сладко, там и падко. Говорить сладенько — нежно, приторно; кому льстить. (Т.4, с.216-217).

Из разъяснений В.И. Даля мы можем сделать следующие выводы. Во-первых, в 19-ом веке пословица «Горьким лечат, а сладким калечат» уже существовала. Во-вторых, у неё не было конкретного автора (при наличии такового даль делает соответствующую отсылку). В-третьих, Даль не указывает понимания данной пословицы, но учитывая прямые и переносные смыслы слов горький и сладкий мы можем говорить о физическом (пищевом, медицинском) и духовном понимании народной мудрости  «Горьким лечат, а сладким калечат». При этом слово калечить трактуется Далем однозначно: калечить кого — увечить или уродовать, делать калекою. (Т.2, с.80).

Таким образом, смыслы пословицы «Горьким лечат, а сладким калечат» таковы: 1) в духовном смысле — сладкое приятно, но бывает весьма вредно в плане сладкой жизни, лести, сладких обманов, притворства. Горькая правда лучше сладкой лжи. 2) в медицинском и пищевом плане — сладкое в больших количествах портит здоровье и внешность; лекарства же чаще всего имеют горький вкус.

См. также: Происхождение русских фразеологизмов

Галкин В.В., д.э.н, проф.

Похожее ...

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.