О происхождении выражения «Будет и на нашей улице праздник»

Многие крылатые выражения в русском языке употребляются россиянами почти автоматически в ответ на ту или иную ситуацию. Таковы, например, фразеологизмы «Мы ещё посмотрим, кто кого», «Поживём — увидим», «Заткнём за пояс». К их числу относится и выражение «Будет и на нашей улице праздник», которое мы рассмотрим более подробно. Обычно это выражение говорящие применяют как намёк на позитивное будущее, на более благоприятные времена; как указание на то, что в жизни всё циклично — что «чёрная» полоса сменяется на полосу побед и череду удач, на то, что рано делать плохие выводы.

«Будет и на нашей улице праздник!» — говорит тренер проигравшей команды, позитивно оценивая перспективы. «Ещё не всё потеряно, и на моей улице будет праздник» — оптимистично заявляет проваливший экзамен абитуриент. Примеров применения выражения «Будет и на нашей улице праздник» можно приводить великое множество, связанных с межличностными отношениями, любовью, ревностью, карьерным ростом, учёбой, творчеством, наукой, искусством.

С точки зрения смыслового наполнения фразеологизма «Будет и на нашей улице праздник» никаких затруднений нет — всё и так очевидно. Но это только на первый взгляд. Кто из нас видел, что праздник касается одной улицы и не касается всех остальных? Ведь праздники обычно празднуются всеми одновременно — и светские, и религиозные. Разве что день города празднуется отдельными сообществами обособленно — в том числе семейные, домашние. А вот улицами праздники не отмечают.

Разрешить имеющееся противоречие традиционно попытаемся при помощи Толкового словаря живого великорусского языка Владимира Даля.

Открываем третий том словаря В.И. Даля 1882 года издания и обнаруживаем, что отдельно выделенного термина праздник в нём нет. Это слово рассматривается нашим главным словесником в рубрике праздный.

Праздный — указывает В.И. Даль, — простор, незанятый, порожний, свободный, пустой, опростанный, пустопорожний. Праздный дом — без жильцов. Праздные поля — невозделанные. Праздная посуда — порожняя. Праздное место — ничьё, вакантное. (Т.3, с.380).

Праздное время — говорит Даль — когда нет дела, нечего работать, свободное. Будни — от слова будовать, строить — отсюда, например, будка.

Таким образом, мы можем констатировать, что выражение «Будет и на нашей улице праздник» имеет несколько иное происхождение, нежели принято считать в прямом смысле. Речь изначально шла о свободном, незанятом, праздном месте, на котором можно было возводить дома и улицы. Впоследствии смысл и логика идиомы трансформировалась в направлении празднования, застолья с музыкой и плясками.

См. также: Происхождение русских фразеологизмов

В.В. Галкин, д.э.н., проф.

Похожее ...

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.