Крылатое выражение «Что с возу упало, то пропало» россияне употребляют в тех случаях, когда хотят ярко и образно указать на то, что потерянное не вернёшь — будь то утраченное имущество, потерянные годы, ушедшие из-за былых ссор люди, нереализованные таланты или возможности. Например: «Тогда из-за глупой ссоры расстроилась наша свадьба. А ведь всё могло быть по-другому. Но теперь былого не вернёшь; что с возу упало, то пропало!».
Таким образом, фразеологизм «Что с возу упало, то пропало» имеет не только прямой смысл, когда говорят о потерянной вещи, но и глубокий философский смысл, когда имеется в виду безвозвратно ушедшее время, неиспользованные шансы и нереализованные благоприятные перспективы.
Но почему для иллюстрации таких тонких и умозрительных моментов используется аналогия с возом, с которого если что-то падает, то этого нельзя вернуть? Ведь упавшую вещь всегда можно поднять и вернуть на место, поскольку она твоя. И даже незамеченную потерю нашедший должен вернуть владельцу, поскольку право собственности осталось за ним.
Для иностранных граждан, углублённо изучающих русский язык, а также для любителей и коллекционеров отечественных фразеологизмов откроем тайну этой лингвистической головоломки. Для этого нам потребуются некоторые исторические знания и Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля.
Начнём с того, что в средневековой Европе сложились определённые правовые практики, связанные с торговлей и торговыми путями. Сухопутная торговля осложнялась тем, что в феодальных княжествах существовали внутренние таможни, которые брали пошлину за проезд по земле того или иного собственника. Первоначально таможни создавались с целью образования денежного фонда, идущего на поддержание дорог и мостов в исправном состоянии, но впоследствии владельцы земли стали злоупотреблять своим положением, осуществляя поборы с крестьян и купцов. К началу IX века произвол с пошлинами достиг такого масштаба и сделались такими обременительными для торговли, что император Карл Великий повелел в 806 и 809 годах прекратить взимание всех пошлин и разрушить таможни. Однако уже к концу XII века таможенные сборы вновь были в полном ходу и являлись частью права дворянства; все дороги и реки были усеяны таможенными заставами, которые зачастую были укреплены и охранялись вооруженными людьми.
Делало торговлю менее привлекательной и право охраны торговых караванов. Владельцы земель не только обязывали купцов нанимать предоставляемую ими охрану, защищавшую коммерсантов от разбойников, но и следовать определённым маршрутом, чтобы торговцы не вытаптывали посевов, не охотились, не рыбачили и не крали что-либо по пути. Договор между собственниками земли и купцами был таков: мы предоставляем вам дорогу (и охрану), а вы обязуетесь не охотится, не красть, не располагаться лагерем, не разжигать костры и не устраивать пожары, не делать схронов с продовольствием и деньгами для кого-либо. В общем, земля моя, если что-то даже случайно окажется на земле (например, упадёт с воза) — это уже моё по предварительному уговору.
Аналогичный правовой режим и внутренние таможни существовали и в России. Во времена Петра I банковской системы не существовало, поэтому свои сбережения люди закапывали в землю. Пётр, который постоянно нуждался в деньгах, издал указ, по которому указавшему на чужой клад человеку выплачивалась часть его стоимости, а основная масса средств шла в доход государства. Кстати, и в настоящее время действует аналогичная схема — 20% стоимости клада получает нашедшее его лицо, а 80% получает государство. Прошлый владелец денег или ценностей (а также его наследники) прав на них более не имеет, поскольку «Что с возу упало, то пропало». Это выражение, а также ему подобные, вошли и в словарь В.И. Даля: «Когда торг, тогда и с возом», «Не обоз кормит, а воз», «Что с возу упало, то пропало». (Т.1, с.228).
В настоящее время смысл крылатого выражения «Что с возу упало, то пропало» существенно расширился. Теперь под этим фразеологизмом понимается не только утраченное имущество, потерянные предметы или деньги, но и нематериальные активы — такие, как имидж, репутация, влияние, известность, таланты, связи, возможности.
См. также: Происхождение русских фразеологизмов