О происхождении выражения «Голова что шабала, а ума ни на нитку»

Выражение «Голова что шабала́, а ума ни на нитку» россияне употребляют в тех случаях, когда хотят ярко и образно отметить чью-либо недалёкость, неразумность, глупость, несмотря на большую голову и габариты человека. В известной степени эта пословица сродни по смыслу изречению «Велика Федóра, да дура; мал золотник, да дорог». В настоящее время пословица «Голова что шабала, а ума ни на нитку» используется, в основном, в редуцированном (сокращённом) варианте — в виде поговорки «Голова как шабала» — т.е. плохо соображает. Примерно таким же образом пословица «Нам не привыкать кувыка́ть» сократилась до привычного ныне «Нам не привыкать».

И если со смысловым наполнением пословицы «Голова что шабала, а ума ни на нитку» у взрослых россиян затруднений не возникает, то с этимологией (происхождением) дело обстоит сложнее. Когда возникла и вошла в речевой оборот эта пословица — несколько десятилетий назад или ей два-три столетия? Что такое шабала? Почему ума нет ни на нитку? Каким изначально было понимание пословицы «Голова что шабала, а ума ни на нитку»?

Для иностранных граждан, углублённо изучающих русский язык, а также для любителей и коллекционеров русских фразеологизмов раскроем тайну этой словесной головоломки. Для этой цели использует наиболее качественные и авторитетные источники — Словарь Академии Российской, изданный в 1789-1794 гг. под редакцией знаменитой княгини Екатерины Дашковой и Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля в его дополненном и исправленном варианте 1880-1882 гг.

Вначале обратимся к первому в российской истории толковому словарю — Словарю Академии Российской, над которым 11 лет работал авторский коллектив из 64 экспертов — лучших специалистов своего времени: государственных деятелей, церковные иерархов, поэтов, писателей, драматургов (в числе которых были князь Григорий Потёмкин-Таврический, меценат и царедворец Иван Шувалов, поэт Гаврила Державин, драматург Денис Фонвизин). Открываем Часть 2 и читаем. Пословица: простонародное: Голова что шабала, а ума ни на нитку. Хотя голова велика, да ума весьма мало. (Словарь Акад. Росс.,Ч.2, СПб., 1790, с.179).

Из сведение Словаря Академии Российской мы можем сделать следующие выводы. Во-первых, в 18-ом веке пословица «Голова что шабала, а ума ни на нитку» уже существовала и активно использовалась; следовательно, этому выражению не менее двух с половиной столетий. Во-вторых, в Словаре приводится смысл данной пословицы. Но остаётся невыясненным смысл слово шабала.

В.И. Даль в четвёртом томе разъясняет. Шабала, шебала — 1) рязанское, тамбовское — лохмоть, мохор; казанское шобóлы — ветошь, истасканная одежда. Она всегда в шоболах. 2) баклуша, осиновый чурбан, из которого точат щепеную посуду. 3) шабала южное шабалда — бестолковый пустомеля, болтун, врун. (Т.4, с.617).

Из разъяснений В.И. Даля нам становится понятно, что такое шабала. Этим многозначным словом именовали как крупные чурбаны для выточки деревянной посуды, так и ветошь, лохмотья. Кроме того, шабалой в простонародье называли болтунов и врунов.

В настоящее время мы говорим про глупого человека — ума нет ни грамма. А в 18-ом веке это звучало как ума нет ни на нитку. Если под шабалой понимались лохмотья, ветошь, то фраза ума нет ни нитки звучала красиво и логично.

См. также: Происхождение русских фразеологизмов

Галкин В.В., д.э.н, проф.

Похожее ...

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.