О происхождении выражения «Копаться (рыться) в грязном белье»

Россияне в своей повседневной речи довольно часто применяют выражения «Копаться в грязном белье», «Рыться в грязном белье», «Перетряхивать грязное бельё», когда хотят эмоционально и образно указать на обсуждения чьих-то интимных и семейных тайн, сплетен, сомнительных и тёмных дел в прошлом или настоящем. «Копаться в грязном белье» политиков и звёзд спорта, шоу-бизнеса, известных артистов и общественных деятелей очень любит жёлтая пресса, журналисты-расследователи, сайты и блогеры со специфической направленностью, поскольку эта тема всегда интересна массовой аудитории.

Но почему для вскрытия и обсуждения неблаговидных фактов из жизни кого-либо используется аллегория с грязным бельём? Что такого содержит это понятие и какие смыслы вкладывались в слово бельё полтора-два века назад?

Для аргументированного ответа на поставленные вопросы традиционно обратимся к энциклопедическим знаниям Владимира Даля (знавшего, помимо русского, ещё 12 языков) и труду его жизни — Толковому словарю живого великорусского языка, которому Даль отдал 53 года своей жизни.

Открываем первый том словаря Даля 1880 года издания и узнаём, что слово бельё в первой половине 19-го века было весьма многозначным. Бельё — 1) всё, что белится, выбелено на солнце. 2) всё, что обычно в домашнем хозяйстве делается из белой тканины, из холста, полотна, иногда из бумажных тканей, но вообще белое и для стирки. Бельё носильное — столовое. Белей белья стал. Сундук с бельём, да невеста с бельмом (с горбом). 3) белая кожаная солдатская амуниция, которая белится мелом на клею и лощится голою рукою, от пясти до локтя. 4) у кожевников — собачий помёт, идущий на выделку кож. (Т.1, с.155).

Из объяснений В.И. Даля мы можем сделать вывод о том, слово бельё в настоящее время более однозначно, чем это было два века назад. Понятие бельё Даль рассматривает под базовым словом белый — противоположный чёрному; чистый, незамаранный, незапятнанный. (Т.1, с.152). Грязь — нечистота, прилипшая к вещи; пыль, нечисть. Грязь не сало: высохла — отстала. Свинья найдёт грязь. Не ударь лицом в грязь — не опозорься. (Т.1, с.403).

В выражении «Рыться (копаться) в грязном белье» используются игра смыслов с белым, чистым и замаранным, запятнанным; намёком на собачий помёт, дерьмо, которое может обнаружиться на белом полотне, простынях, постельном белье. Аналогичная по смыслу поговорка того времени «В чужой сорочке блох искать» — заботиться о чужом деле (Т.1, с.99) была менее приемлемой по этическим соображениям.

См. также: Происхождение русских фразеологизмов

В.В. Галкин, д.э.н., проф.

Похожее ...

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.